Личные инструменты
Счётчики
В других энциклопедиях

Рабыня Изаура

Материал из Lurkmore

(Перенаправлено с Азизунгарунгэ)
Перейти к: навигация, поиск
Wrar64.pngA long time ago, in a galaxy far, far away...
События и явления, описанные в этой статье, были давно, и помнит о них разве что пара-другая олдфагов. Но Анонимус не забывает!
Они таки полюбили друг друга, да.

Рабыня Изаура (в оригинале Escrava Isaura) — первый буржуйский мыльный говносериал, показанный в СССР, собственно с него в Рашке пошла мода на телесериалы сопливой мелодраматичной тематики, продолжающаяся до сих пор. Снят по одноименному роману Бернарду Гимарайнша в 1976 году.

Содержание

[править] Что собой представляет

В оригинале это 100 получасовых серий, для международного проката сериал был урезан до 30 получасовых, для СССР перемонтированный в 15 тридцатиминутных серий, как того требовал тогдашний формат кинопроката. В 1997—1998 годах ТВ-6, наконец, показал фагготам оригинальные 100 серий с новой, причем, надо сказать, довольно качественной озвучкой.

[править] Значимость

Показывался по ТВ четыре раза: в конце 80-х, в 90-м (по ЦТ СССР; кстати, во второй раз сериал показали по просьбе телезрителей), 97-98 годах (на уже мёртвом ТВ-6) и в середине нулевых, а точнее, в 2005 (тогда был запущен на ТНТ), каждый раз вызывая у поциентов очередные приступы обострения заболевания, хотя и не такие сильные, как во время первого показа. И сейчас, спустя 100500 лет, Яндекс находит порядка четырехсот тысяч ссылок, посвященных сабжу.

Сериал вызвал волну лютой фагготрии у разного рода домохозяек, настолько лютой, что на территории СССР в 1988—1989 гг. родилось некоторое количество самок человека, получивших в подарок имя Изаура, а в язык прочно вошло слово «фазенда» как обозначение любой дачи или загородного дома, да так крепко, что некоторые полагают, что это слово было в русском языке всегда. Многие фанатки делали такую же прическу, как у главной героини и крестик, — да, вешали себе на шею точно такой же характерный нательный крестик. Перед началом трансляции вся страна утыкалась в зомбоящик, запасаясь попкорном носовыми платками для утирания слёз и соплей. Были нередкие случаи, когда при наличии в школьном классе телевизора ученики совместно с училкой предавались разврату просмотру утренних повторов сериала.

Я тогда училась в четвертом классе, телевизор еще был, о, ужас, не цветной и шел 1988 год. На время просмотра все наши знакомые и их знакомые просто выпадали из реальности. Улицы реально пустели, когда шел сериал.

Свидетельство очевидца эпидемии

Существовали также анекдоты, посвященные сабжу, например:

Рабыня Изаура, плача, говорит подруге: — Леонсио требует от меня невозможного! — Что же требует от тебя этот негодяй? — Он требует, чтобы я перестала рыдать!!!

Дети во дворе играли в героев сериала. Они всей компанией мастерили из всякой рухляди фазенду дона Леонсио и каждый вечер сжигали её вместе с хозяином.

[править] Азизунгарунгэ

 
b
Magnify-clip.png
Азизунгарунгэ.
b
Magnify-clip.png
В последний раз с Титомиром.
«

Ни слова он не понимал, Но каждый день с утра он распевал: Азы гум гарум герум, газы гумга…

»

Немудрено, что никто из тогдашних зрителей не знал, о чём поётся в заставке и как правильно произносить эти слова по-португальски (об этом ниже), но усиленное профессором Кашпировским гипнопослание с берегов, где водится много-много диких обезьян, до сих пор живо в памяти поколения 90-х.

На самом деле, в исходном сериале исполняется не «азизунгарунгэ», а «унгазунгаунге». Азизунгарунгэ запомнилось именно в таком виде, так как звучало припевом к давно забытой песне «Парень из Африки» певца ртом Сергея Лемоха (Огурцова) образца 1991 года, текст которой звучит так. Misheard во все поля. В припеве можно услышать даже «насилуя» — что в своё время и слышала школота, коей сейчас 30-35 лет.

Этот римейк породил некоторые вторичные шутки. Так, в начале 90-х, когда песня таки была модной, а нигры в этой стране — редкими, многие, встретив на улице нигру, начинали напевать «Азигунгарунгэ», намекая на «парня из Африки», а вовсе не на Изауру.

[править] А на самом деле

Саундтрек к сериалу называется «Ретирантес (Retirantes)» или «Песня рабов», поет её Доривал Каимми. Как эта песня звучит на самом деле, можно услышать, например, здесь. Другое название песни «Le Re Le Re». У автора есть бесчисленное множество ремиксов со словами и без под разные инструменты, вот, например, медленный вальс под скрипку. Никакого сериального «Азизунгарунгэ» в ней нет и никогда не было. Авторы сериала нагло выдрали из неё все слова и поставили вместо них эту вашу «унгазирунгу». Кроме «Изауры» этот бразильский бард также является автором песни к фильму «Генералы песчаных карьеров», до сих пор хитовой в Рашке с подачи «Несчастного случая». Мелодия «Ретирантеса» подозрительно напоминает «Подмосковные вечера», только в ускоренном ритме, а медляк со скрипкой, представленный чуть выше (кстати, часто звучит в сериале как фоновая музыка), совпадает с ней почти полностью, что намекает.


[править] Причина популярности

Мы почему-то не знакомы с такой рабыней Изаурой.
Сейчас рабыня уже не та… хотя кому как

Причина популярности бразильского сериала довольно проста: во-первых, как уже говорилось выше, это был самый первый буржуйский сериал, который увидел советский зритель после падения железного занавеса, до этого он знал лишь отечественные «Семнадцать мгновений весны» в черно-белом формате; во-вторых, присутствует извечная сказка про любовь богатого принцане одного!) и нищенки; ну и в-третьих, доставляющий саундтрек в самом начале каждой серии плюс всякая латиноамериканская экзотика.

[править] Сюжет

Сын Алмейды, богатого владельца фазенды, сеньор Леонсио полюбил рабыню Изауру, однако последняя, вот незадача, не отвечает взаимностью, а мерзавцу, несмотря на то, что рабыня его собственность и он может делать с ней всё что угодно, хочется, чтобы она отдалась ему добровольно. В течение всех серий несчастный пытается добиться ответной любви, но, в конце концов, осознав, что у него ничего не выйдет, а девочка досталась другому сеньору, становится героем. Ах, да, там ещё, конечно, есть Герой, который борется со Злодеем Леонсио, но это само собой разумеется. В целом же — обычный сюжет классической мелодрамы для пускания слёз и соплей, ничего особенного.

— Поднимись, благородная и прекрасная женщина! — сказал Алваро, протягивая руки, чтобы поднять ее. — Встань, Изаура. Не у моих ног, а в моих объятиях, здесь, рядом с моим сердцем я хочу видеть тебя. Несмотря на все предрассудки мира, я считаю себя самым счастливым из смертных, имея возможность предложить тебе мою руку! — Сеньор, — вскричал Леонсио, с пеной у рта и блуждающим взором, — здесь все, что я имею, можете насытить свою месть, но, клянусь, никогда я не доставлю вам удовольствия видеть меня молящим вашего прощения! Сказав это, он стремительно вышел в смежную с гостиной комнату. — Леонсио! Леонсио!.. Куда ты?! — воскликнула Малвина, устремляясь за ним, однако, едва она приблизилась к двери, как раздался оглушительный выстрел. — Ай!.. — вскрикнула Малвина и без чувств упала на пол. Выстрелом из пистолета Леонсио разнес себе голову.

Апофеоз драмы

[править] Действующие лица

Леонсио смотрит на тебя, как на раба.
Сеньор Леонсио. Главный злодей. Алкаш и блядун. Памятен тем, что все деньги, что папочка давал ему на учёбу, проёб на блекджек и шлюх и, таким образом, учебу зафейлил, а в 10-й серии убил огнем свою жену и любовника главгероини. Причем, ЧСХ, всем изначально известно, кто и за что сжёг (иных кандидатов по сюжету сериала попросту нет), но все дружно делают вид, что им это похуй.

Рабыня Изаура. Собственно главная героиня. Вечно меланхоличная страдалица, причем настолько, что возникает искреннее желание устроить ей в целях излечения пробежку по живописному бразильскому ландшафту, подгоняя ритмичными пинками под музыку из сериала. Постоянно рыдает (начала пускать слёзы уже во 2-й серии), по любому поводу строит грустное и обиженное лицо, впрочем для того, чтобы сыграть подобную роль, от актрисы иного умения и не требуется. Согласно автору романа, отличная певунья и пианистка, знает как минимум два иностранных языка, в общем, спортсменка, комсомолка, просто красавица и так далее… Поскольку «просто красавица», её домогаются все мужики на фазенде. Патологическая лгунья. Например, чтобы её отпустили в церковь, в которой драгоценный Тобиас назначил ей свидание, она, сделав невинное личико, нагло врет своей хозяйке, говоря, что хочет сходить туда, чтобы исповедаться и причаститься (вот-вот, давно пора). Скрывает от Тобиаса, а затем и от Алваро, свое рабское происхождение. И так далее и тому подобное, причем всё это неизменно происходит с одним и тем же грустным и наивным выражением лица, плюс иногда с пусканием скупой слезы для большей убедительности. В результате все вокруг ей верят.

Говорят, я красива, воспитана как богатая наследница. Мне внушили глубокое уважение к самой себе, чувство собственного достоинства и целомудрия. Я рабыня, которая заставляет многих богатых прекрасных девушек терзаться завистью. Я обладаю незаурядной привлекательностью тела и ума...

Богиня Рабыня скромно о себе
И не только с мужиками.

Ухажеры. Их было двое. Первый — сеньор Тобиас, тот самый, которого Леонсио мудро и предусмотрительно запер в доме и сжёг нахрен вместе со своей женушкой. Второй — сеньор Алваро, геройствовал более успешно, и всё закончилось, как и положено, благополучно и счастливо! Кстати, Тобиас и его инквизиция — исключительно выдумка сценаристов сериала, в романе ничего подобного нет. А вообще, количество желающих поиметь рабыню превышает все мыслимые пределы, в результате лицезреть их однотипные любовные признания быстро надоедает и наводит скуку.

Жануария. Приемная мать Изауры и носительница простой женской мудрости. Негритянка. Рабыня. В народной памяти осталась благодаря необъятной полноте. В конце 80-х главного толстяка(уху) класса обязательно называли Джинуарией.

— Ох уж эта коварная негритянка Роза! Видишь, Рита…

Фраза произносится ворчливым нравоучительным тоном

— ...я хочу умереть на груди Жануарии...

7Б — Африка

Малвина. Жена мерзавца Леонсио. Любит Изауру, мечтает дать ей свободу, но боится, что, получив её, девочка мигом сбежит с фазенды. Взаимоисключающие параграфы, ага.

Мигел. Отец Изауры. Бывший управляющий поместьем, португалец по национальности. Поимел рабыню Жулиану, отчего и родилась главная героиня. Поскольку Алмейда данную рабыню ненавидел (потому что тоже не давала), он приказывал Мигелу замучить её работой до смерти, а тот вместо этого затеял с ней «шуры-муры». Тогда Алмейда попёр того нафиг с работы управляющего. Правда, впоследствии Жулиану таки замучили.

Роза. Чернокожая рабыня. Люто, бешено ненавидит Изуару и устраивает ей всякие гадости. Дело в том, что она была любовницей Леонсио, чем вовсю пользовалась, когда же тот увидел Изауру, то послал Розу куда подальше с её любовью. Страдает от того, что Изаура живет в доме и там о ней неплохо заботятся, иногда даже возятся с ней почти как с родной дочерью, а вот с Розой — нет! В последней серии пыталась травануть Изауру, но по удачному стечению обстоятельств выпила свой же йад.

[править] А в Бразилии, где много-много диких обезьян?

Да, бразильцы тоже сходили с ума по «Рабыне…», правда, парой лет раньше. А разгадка одна: Бразилия — это такая жёлто-сине-зелёная Россия. Огромная страна, где люди зачастую не имеют ничего общего — ни языка, ни культуры, ни интересов — кроме Первого канала, во многом — странообразующего института, который смотрят абсолютно все, несмотря ни на что. Также все страны с богатой, сочной историей рабства легко подкупаются дешёвой сказкой про классовую мобильность как следствие качественного отсоса в правильной уборной. Такие дела.

[править] Moar

  • Собственно имя «Изаура» не имеет ни к Бразилии, ни к латиносам вообще, никакого отношения, это греческое имя, означающее «из страны Изаурия» (Изаурия — регион Малой Азии).
  • Вообще-то в романе Бернарду Гимарайнша, по которому снят сериал, Изаура является не белой, а на четверть негритянкой (квартеронкой). Для того времени любовь белого к женщине, имеющей хоть каплю негритянской крови, уже само по себе была неслыханным кощунством, независимо от социального статуса влюбленных. Это добавляет в роман дополнительную драму. Однако всё вышесказанное работало только в Штатах — гуглим «one drop rule» — а в латинских странах к этому относились гораздо проще. Тот же Александр Дюма-отец был тоже квартероном, но при этом — сыном знаменитого наполеоновского генерала Тома-Александра Дюма де ла Пайетри, вполне себе мулата, сына маркиза де ла Пайетри и его гаитянской рабыни. В Португалии (и, соответственно, Бразилии — кстати, в связи с периодическими войнами на континенте случалось так, что собственно Португалии-то на карте, того, не оставалось, и столицей империи ВНЕЗАПНО становился Рио) к этому относились примерно так же.
  • Фазенда — это не загородный дом, не вилла и не дача, как обычно считают, в Бразилии так назывался комплекс жилых и хозяйственных построек на плантации, в общем, поместье со всеми причитающимися атрибутами. Короче говоря, административно-хозяйственное здание какой-нибудь там агрофермы можно назвать фазендой с гораздо большим основанием, чем дачные шесть соток.
  • ИРЛ иногда употребляется фраза: «пашу, как рабыня Изаура», намекая на тяжелую форму угнетения, хотя, судя по фильму, она не особо-то перетруждалась, не считая того, что в конце сериала ей таки пришлось отбатрачить три месяца на плантации, эпизодически выполняя разные работы по дому типа «приберись-ка в гостиной» да развлекая гостей игрой на пианино, и все больше страдала от нереализованных мечт. По правде говоря, как из сериала, так и из романа, сложно понять, что собственно вообще входило в её трудовые обязанности. Хотя если вспомнить русскую литературу и старые барские дома, то вопрос отпадает — обычная служанка на подай-принеси, особо не загруженная работой, а потому больше подвизающаяся в компаньонках-приживалках у хозяйки. Также можно встретить поговорку «Ломается, как рабыня Изаура» про всяких стеснительных и несговорчивых девочек-целочек.
  • В Бразилии белого цвета кожи достаточно, чтобы считаться не мулатом, а белым. В США, согласно one drop rule, этого отнюдь не достаточно. И потому эмигранты из Бразилии в США с белой кожей, но африканскими чертами лица, также как и просто любители трепаться языком об африканском предке, попав в США, испытывают жесточайший шок. В США не принято делить чёрных на «мулато» и «негро». И слово «квартеронка» для американцев совсем ничего не значит.
  • 99,99% фагготов рабыни Изауры никогда не читали романа. А многие даже не знают о его существовании при том, что в титрах честно говорится: «Снято по одноименному роману…»
  • По роману рабыне семнадцать лет, по внешнему виду актрисы этого никак не скажешь.
  • Популярность сериала была настолько высока за бугром, что Луселию Сантос, исполнительницу главной роли, пригласили сниматься в Playboy. Рабыня нисколько не возражала. И вообще, Луселия Сантос, в отличие от героини сериала, была далеко не скромница и кроме Плейбоя снималась ещё и в проне.
  • По ТВ (Первый канал) и сейчас идёт передача «Фазенда», посвященная… да, фазендам, и собирающая у экранов множество всяких «Изаур».
  • В селе Бутаково, что в Омской области, официально существует улица Фазенда.
  • Телесериал стал самой продаваемой теленовеллой в истории бразильского телевидения.

[править] Ссылки

[править] См. также