Карлсон
Материал из Lurkmore
Карлсон, который живет на крыше (швед. Karlsson på taket) — для большинства населения прежде всего доставляющий герой мультфильмов «Малыш и Карлсон» и «Карлсон вернулся». Но мы-то знаем, что вначале были книги, книги Астрид Линдгрен, придумавшей еще много запоминающихся персонажей, таких как Пеппи Длинныйчулок или суперсыщик Калле Блумквист.
Интересен тот факт, что у себя на родине Карлсон — никакой не добродушный толстячок и вовсе даже не положительный персонаж, порой в нём проглядывают черты довольно-таки злобного тролля. Убедиться в этом довольно легко, покурив литературный первоисточник. Добродушие было придано ему именно совковыми аниматорами.
Содержание |
[править] Первоисточник
Собственно, три повести о Малыше и Карлсоне за авторством Астрид Линдгрен.
[править] Карлсон, который живет на крыше
В этой книге происходит знакомство Карлсона с Малышом и впоследствии с его друзьями — Кристером и Гуниллой. Для семьи Свантессонов Карлсон постоянно остается за кадром, поэтому они считают его выдуманным другом, и за его развлечения Малыш каждый раз огребает целебных пиздюлей. Семья прозревает в последней главе, где Карлсон приходит на день рождения Малыша и приветствует всю его родню по уши в торте.
[править] Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел
Семейство убирается из дома с различными диагнозами по больницам, а папу усылают в командировку. Для слежения за осиротевшим Малышом нанимают домработницу Хильдур Бок (фрёкен — не имя, а шведское название незамужней женщины, типа мисс или мадемуазель). Фрёкен Бок имеет недурные профессиональные скиллы ведения дома и страстное желание попасть в зомбоящик с рассказом о привидениях на соответствующей педараче. Вся вторая книга посвящена изощрённому троллингу фрёкен Бок атсральными явлениями (чему та только рада) — в итоге с привидения в буквальном смысле срываются покровы. Однако фрёкен Бок таки попадает в зомбоящик с уникальным рецептом нямки собственного приготовления. Семья выздоравливает и возвращается, в последней главе Свантессоны и Карлсон смотрят прямой эфир кулинарной передачи с фрёкен Бок.
[править] Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять
Внезапное выпиливание из дома всего семейства в кругосветные путешествия и спортивные лагеря. Карлсон опасносте — его сфотографировали для газеты и назначили награду в десять тыщ шведских рублей за поимку и доставку в редакцию с целью выяснения личности. Малыш отказывается от всех турций и пионерлагерей и остаётся за ним присматривать. Дополнительный бонус — дядя Юлиус, приехавший в Стокгольм лечиться. Для заботы о «трех холостяках» вновь нанимают фрёкен Бок. Феерический ночной троллинг фрёкен Бок, Юлиуса, Филле и Рулле атсральными явлениями («Мумия» же!). В финале Карлсон заявляется в редакцию газеты и получает всё вознаграждение сам. Фрёкен Бок выходит замуж за дядю Юлиуса и становится фру Иенсен (за кадром).
[править] Персонажи
- Карлсон — киборг на биотопливе, тролль, мелкий вор, нахлебник и халявщик. Чрезмерно обидчив, но не злопамятен. Цель жизни: вкусно жрат и лулзы, что и получает в полной мере от дружбы с Малышом. Несмотря на независимость, сильно страдал от одиночества. По поводу видового происхождения и возраста Карлсона точных данных не имеется (сам он только вскользь упоминает явно придуманную бабушку и более правдоподобного папочку-с-мухобойкой, пытавшегося сим орудием ПОКАРАТ проказника прямо в полёте). Всеми взрослыми воспринимается как «мальчишка» и школьник, школьниками наоборот — как взрослый. Из образования: знает мало букаф, считать умеет плохо, зато кроме шведского болтает ещё и по-английски (вестимо, полетать он любит довольно далеко). Живёт в маленьком домике на крыше дома в Вазастане, районе Стокгольма, непосредственно над квартирой семьи Малыша.
- Сванте Свантессон (Малыш, в оригинале — Lillebror, Младший брат) — эмо-кид и хикки, воспитанный в любящей, но кладущей на него МПХ семье, страдающий от одиночества (до появления Карлсона и собаки). Поначалу постоянно идет на поводу у Карлсона и огребает от родителей, однако к концу серии приобрёл твердость характера и даже научился временами успешно троллить и наебывать Карлсона.
- Бетан Свантессон и Боссе Свантессон — старшие сестра и брат Малыша, сферические ТП и спортсмен в вакууме. Тинейджеры, чья функция по-подростковому злобно доводить Малыша до слез.
- Папа и мама Свантессон — обычные родители, довольно интересно относящиеся к Малышу и остальным детям. Основная функция — кормить и слегка сдерживать, когда детки зарываются. Воспитанием занимаются мало, хотя мать сидит дома и ведет хозяйство. NB: в книге мать семейства особой стройностью не страдала. («Малыш… чмокнул ее полную руку…»)
- Юлиус Иенсен — дядя Малыша. УГ, жопоголик, при этом верит во всех эльфов и страну вечных каникул, поэтому легко ведется на атсральный троллинг Карлсона. В итоге градус УГ понижается до приемлемых размеров.
- Кристер и Гунилла — школота, одноклассники Малыша. Относятся к нему с плохо скрываемым презрением.
- Фрёкен Хильдур Бок — грозная старая дева, работающая «домоправительницей» (профессиональная домохозяйка по найму). Живёт с сестрой в квартире на Фрейгатен. Основной объект троллинга Карлсона, начиная со второй части, так как легко на него ведется. С каждой главой характер геометрически прогрессирует в лучшую сторону. NB: домашних животных, как-то сраных кошек из мультика, не имеет.
- Фрёкен Фрида Бок — сестра Хильдур, старая дева, находится по ту сторону телефона и живьем ни разу не появлялась. Злобно троллит Хильдур по поводу всех ее фейлов.
- Филипп и Рудольф (aka Филле и Рулле) — двое воров, дважды вламывавшихся в квартиру Свантессонов. Панически боятся привидений и успешно трижды затроллены Карлсоном. Филипп непродолжительно встречался с Фридой Бок (с целью денежного профита), пока не был раскрыт Хильдур при ночной вылазке в квартиру Свантессонов.
[править] Книжные мемы
- Торт со взбитыми сливками и тефтели — оптимальная и наиболее желательная нямка для Карлсона. «Вы всегда должны надеяться, что я навещу вас, и потому твоей маме каждый день надо одной рукой жарить тефтели, а другой взбивать сливки [для торта]». Плюшки и булочки — всего лишь на втором месте. NB: Варенья в книгах не было совсем.
- «Очень одинокий …» — картины Карлсона. Представляют собой одиноких животных-козявок в углу большого листа бумаги. СПГС-кун сообщает, что в данных креативах раскрывается тотальное одиночество Карлсона до встречи с Малышом.
- Пятиэревые монетки (1 эре = 1/100 шв.кроны) — единственная валюта, которую признает Карлсон. Приобрести на них еще в те времена было можно чуть менее, чем нихуя, однако Карлсон невозбранно достает всё ему необходимое, где плохо лежит, так как «расплачивается» за любой набор товаров или услуг одной пятиэровой монетой. Вознаграждение в 10 тысяч крон из редакции газеты потребовал именно в данной валюте.
- Спокойствие, только спокойствие / Пустяки, дело житейское — стандартные поговорки Карлсона для оправдания фейлов или в напряженных ситуациях. Срабатывает только при произнесении Карлсоном, и только на Малыша.
- Я красивый, в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил — презентация Карлсона при знакомстве.
- Плохо ты нарисовал лошадь (УГ) — фраза, произнесенная дядей Юлиусом, когда он случайно увидел свой портрет, нарисованный Малышом в своем альбоме (под рисунком была надпись: «Болван»). Вообще, дядя Юлиус считал, что все всё делают плохо (fail). Употребляется с целью потроллить фотожабера и т. п.
- Ты перестала пить коньяк по утрам? Отвечай! — Карлсон, обращаясь к фрёкен Бок. Иллюстрация того факта, что не на каждый вопрос легко ответить «да» или «нет». Фраза сгенерировала тонны ненависти, а потом ушла в народ. Характерно, что оценили шутку как следует и форсили мем не ЦА, а как раз родители, которые читали «Карлсона» детям.
- Гнум — слово вышло именно из «Карлсона». А именно, из записки «Вмири зкасок тожи люби булочкы. Гнум». Прилагается к неосторожно оставленному и приватизированному анонимусом ценному предмету.
- Гей-гоп
|
roman: Гей-гоп! Ольга: кто? roman: Испорченное поколение roman: А раньше это была всего лишь присказка Карслона из сказки Астрид Линдгрен. |
[править] Советская версия
Экранизация известной книги шведской писательницы Астрид Линдгрен в великолепном переводе Лилианны Лунгиной. Благодаря озвучке Василия Ливанова (и Фаины Раневской во второй серии), а также крылатыми фразам, Карлсон доставлял по полной. Кратко суть: мальчик знакомится с летающим толстячком с пропеллером на спине по имени Карлсон. Оный Карлсон, как оказалось, любит сладкое и лулзы. Из чего, собственно, мультфильм и состоит.
Следует заметить, что по сравнению с первоисточником (см. выше) довольно много было выкинуто, и изрядно было добавлено. В частности, у Малыша в оригинале были друзья (Кристер и Гунилла) и любящая семья (+ брат и сестра), а в мультфильмах его сделали эдаким лузером и эмо-мальчегом с несколько разлаженной семьёй. В нашей экранизации семья изредка присутствует, но в качестве мебели и никакого влияния на сюжет не оказывает. Кроме того, в оригинале родители Малыша таки познакомились с Карлсоном, а в мультфильмах — нет. Этот факт позволяет строить далеко идущие выводы, что Карлсон представляет собой одну из граней характера Малыша, этакий воображаемый друг, вроде Биттлджуса или Тайлера Дёрдена.
Отдельная тема — это пластинка расово советской «Мелодии» — и опять-таки ее концовка. Лютый пиздец, перехуеверченный цензурой, заканчивающийся шизофреническим финалом в угоду партии — ибо сказано — не бывает волшебных карлсонов и прочаго мракобесия!
Смысл в следующем: озвучена и сыграна в пластинках только 1 часть, довольно близко к тексту, однако — концовка первой книги, деанонимизация Карлсона вот-вот должна произойти, папа-мама камин ин и…
|
[играет минорная и тягостная музыка] «Малыш с улыбкой смотрел на папу, А папа с мамой растерянно переглянулись… [тяжелый аккорд] Видели ли они Карлсона … этого я не могу вам сказать … Может быть и нет, — ведь взрослым очень трудно видеть то, что видят дети … А может быть и да, — ведь папа с мамой очень любили Малыша и хотели, чтобы он был доволен и весел … |
Под таким соусом шизофренический пативен во время исполнения диалога наверняка уже ехал к месту изъятия Малыша для серии уколов в голову в условиях стационара.
Следует отметить, что пластинка оставляет довольно гнетущее впечатление.
Кстати говоря, неверно мнение, что именно советские мультипликаторы придали сабжу каноничный вид. Сделала это художница-иллюстратор Илон Викланд. Оно и к лучшему — сами понимаете, одно канонiчное изображение закрепилось по всему глобусу. Винни-Пуху, например, повезло меньше.
[править] Цитаты
- О, брат! Это жулики. Они замышляют зловещее преступление на крыше!
- Уведите ваших детей от наших голубых экранов.
- Наш телефон 223 322 223 322.
- По телевизору показывают жуликов. Ну чем я хуже?!!
- Слушай, а что ж ты мне врал-то, что тебе 7 лет? Ну весишь-то ты на все 8!!!
- Так! Продолжаем разговор!
- А мы тут, знаете, всё плюшками балуемся…
- А-ля-ля-ля-ля, а я сошла с ума! Какая досада…
- Ведь я — умный, красивый, в меру упитанный мужчина, ну в полном расцвете сил.
- — Скажи-ка мне, милый ребёнок, в каком ухе у меня жужжжжит?
- — В левом!
- — А вот и не угадал! У меня жужжит в обоих ухах!
- Он улетел, но обещал вернуться… Милый… Милый…
- Так… У вас и собака есть. Матильда, ты слышишь?.. Так… очень хорошо. Ну ничего, я сделаю из тебя человека!
- Матильда, осторожно! Собака не стерильна!
- Но я ведь лучше собаки…
- А у вас молоко убежало!
- Спокойствие! Только спокойствие!
- Нашею не дави. Н а ш е ю не дави.
- Ой… Какой кошмар. Слушай, но это просто ужас! У вас в доме завелась говорящая голова!
- — Вот только интересно, что скажет мама…
- — Ну «мама», «мама», это дело-то житейское! Да, и потом я дам тебе 10000 люстр. Давай, пошалим сейчас!
- — Представляю, как рассердится папа…
- — Папа? А что папа?
- — … (показывает кулак)
- — Да? Ну, я полетел…
- Слушай, что-то мне вдруг так домой захотелось… Вообще, задержался я тут с тобой, мне спать давно пора! Будь здоров, Малыш! Я пошёл…
- Какая агрессивная собака!
- Тебе страшно? Мне — нет.
- Сейчас ты увидишь лучшее в мире привидение с мотором. Дикое, у-у! Но симпатишное.
- B любой проделке самое главное — посмотреть, как жертва сердится.
- Ну щто ты орешь?! (говорится именно «Щ»)
- — Поверь, Карлсон, не в пирогах счастье.
- — Ты что, с ума сошел?
- Карлсон: «Добро пожаловать, дорогой друг Карлсон!!! Ну и ты заходи».
- Ой, я же совсем забыл — я самый тяжело больной…
- Эх, поживешь с вами, научишься есть вся-ку-ю гадость!
- Ну нет, это я не ем — один пирог и восемь свечей. Лучше так — восемь пирогов и одна свечка!
- Отдай плюшку. Во-первых: сладкое портит фигуру. Во-вторых: ложись спать! В третьих, делай уроки. А что ещё? что-то ещё было… Ах, какая му-ка воспитывать!… А! вспомнила: ВЫМОЙ РУУКИ!
- — Чего же их мыть-то? Ведь есть всё равно нечего…
[править] В кино
В начале 2012-го года по мотивам сабжа был выпущен фильм «Тот ещё Карлосон» с Галустяном в главной роли. Фильм заслуживает упоминания, но не подробного описания, так как оно по общему мнению (даже быдла) умещается в двух словах.
[править] Анекдоты
|
Вышел как-то Брежнев на балкон, а мимо него пролетал маленький толстый человечек с пропеллером. «Ты кто?» — спросил его Леонид Ильич. «Вы что, меня не помните? Я — Карлсон». Брежнев поразмыслил, хлопнул себя по лбу и воскликнул: «А-а-а, как же, как же, и соратника Вашего, товарища Энгельсона, тоже помню». |
|
Однажды Карлсон объелся варенья и застрял в форточке. Так появился первый кондиционер |
|
В комнату входит фрекен Бок и спрашивает у Карлсона: — А где же Малыш? — Его нет. Мы играли, кто дальше высунется из окна… — Ну? — Так он выиграл!!! |
|
Ваш друг залетел? Одно из двух: либо ваш друг — девушка; либо ваш друг любит плюшки с сахаром, а вас зовут Малыш, и у вас есть собака. |
|
Карлсон залетел и ждал Малыша. |
|
Чтобы задуть все свечи на именинном торте, 70-летний Малыш звал Карлсона и нажимал на кнопку. |
|
На улице раздался привычный звук мотора, и Карлсон большой жирной мухой растекся по новенькому окну комнаты Малыша. — Хорошие бронестеклопакеты все-таки в «Евроокнах» делают, — хмыкнул подросток. |
|
Однажды Карлсон надел штаны наизнанку. Так появилась мясорубка. |
|
Маленький мальчик на крышу залез, Крикнул: «Я — Карлсон!» — и тут же исчез. Алая кровь по бетону течет, Видно в моторчике был недочет |
|
«От винта!» — кричал Карлсон, отбиваясь от педиков. |
|
Малыш вбегает в комнату, и видит Карлсона с педиками. Карлсон в полнейшей растерянности: «Малыш! Малыш! Ты ничего такого не подумай! Они меня просто с толкача заводят!» |
|
Давным давно жил царь и у него была прекрасная дочь. Однажды она забеременела. Царь был в ярости и посадил дочь в высокую башню, приставив к ней сотню воинов. Через время она опять забеременела. Царь построил башню еще выше. Но и это ни к чему не привело. Так выпьем же за бесстрашного Карлсона, который живет на крыше!» |
|
Малышу было жаль Карлсона, но папе был очень нужен мотор для лодки... |
|
Однажды Карлсон залетает в окно к малышу и говорит: — Малыш! Мне нужно срочно заправиться вареньем! Иначе ко мне накрышу мы не долетим... — Карслон, есть только гороховый суп. Подойдёт? — Ну ладно, полетим на реактивной тяге... |
|
«Хлопай ресницами и взлетай» — напевали хулиганы, откручивая у Карлсона мотор. |
|
Пока мужа не было дома, к жене пришел ее новый любовник — Карлсон. Вдруг звонок в дверь. Что делать? Тут Карлсон нашелся. — У меня же пропеллер! И в окно. Зашел муж. — Кто у тебя был? — Никого не было. — Я спрашиваю — кто?! — Да никого не было! — Хорошо, а чьи это тогда штаны с пропеллером? |
|
— Малыш, а где же Карлсон? — Он улетел, мама. — Понимаю, он улетел к себе на крышу. — Нет, он улетел к себе на асфальт. |
| «33 квадратных метра» |
[править] Карлсон у Пепперштейна
Благодаря своей дикой харизматичности, Карлсона можно встретить в самых неожиданных местах — в газете «Лимонка», проне всех сортов и, естественно, литературе. В частности, сабж выведен у Павла Пепперштейна в мозгоразрывном романе «Мифогенная любовь каст» в качестве летающего штандартенфюрера СС (sic!). Окончательно ебануться, ознакомившись с произведением, можно здесь (1 том) и здесь (2 том).
[править] Галерея
|
[править] Ссылки
[править] См. также
|
[ + ] Карлсон — очередной нарисованный герой мультика.
|
||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||
| |
[ + ] «Карлсон» хорошо идёт с попкорном и кока−колой.
|
||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||||||||
| |
[ + ] Карлсон — заслуженный пилот авиации.
|
||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||
| |
[☭] Карлсон — неотъемлемая часть Советского Союза.
|
||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||||||

