Личные инструменты
Счётчики
В других энциклопедиях

Не грози Южному централу

Материал из Lurkmore

Перейти к: навигация, поиск
Eri x Yakumo.jpgВ эту статью нужно добавить как можно больше всего по теме.
Также сюда можно добавить интересные факты, картинки и прочие кошерные вещи.
Wrar64.pngA long time ago, in a galaxy far, far away...
События и явления, описанные в этой статье, были давно, и помнит о них разве что пара-другая олдфагов. Но Анонимус не забывает!
«

What up, y'all? Yo! I'm fixin to tell you how it is in the hood.

»
— Ниггер о сабже
What you say about my mommy?

«Не грози Южному централу, попивая сок у себя в квартале» (англ. Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood) — документальный фильм расовая пиндосская комедия 1996 года, пародирующая (судя по названию) «Boyz in da hood» 1991 года, «South Central» 1992 года, а также «Menace II Society» 1993-го и «Juice» 1992-го, и повествующая о нелёгкой жизни живущих на пособие расовых ниггеров в чёрном гетто.

Содержание

[править] Суть

Картина с черным юмором повествует о проблемах расизма, смертности, преступности, секса и наркотиков и пародирует штампы сюжетов о тяжелой жизни в черных кварталах. Об этом, в частности, говорят и сами братья Уэйнсы в доп. материалах к ДВД. Само название фильма — это микс из других названий.

Является, в первую очередь, фильмом-пародией, что так любят снимать пендосы. Большинство лулзов фильма кажутся такими нестандартными и неожиданными из-за того, что в этой стране жанр hood film в целом и два пародируемых фильма (см. выше) в частности почти неизвестны. Между тем, «Не грози Южному централу» основан на них чуть более, чем полностью, и после их просмотра выглядит куда менее оригинальным и доставляющим.

Фильм неслабо сорвал шаблон своей нестандартностью, взаимоисключающими параграфами и гротеском, а в этой стране спровоцировал среди школоты волну интереса к гангста-нигер-тематике (ебаный стыд). Также в фильме в эпизодической роли был замечен Форман (36-я минута), единственный ч0рный братан, которому удалось поступить в колледж и проучиться там 0 секунд из-за свинцовой опухоли в теле, индуцированной скином-снайпером (к слову, Форман-Эппс также сыграл одну из главных ролей в пародируемом фильме «Juice», ну да в Холливуде любят такие приколы). Фильм имеет поучительную мораль, ибо если в Москве можно будет жить на пособие, то страшно представить, что тут станет через пару лет.

Алсо, какое-то унылое говно, а именно «Белая ворона», стараниями переводчиков из зомбоящика, обозвали второй частью этого фильма, но мы-то знаем…

[править] Сюжет

b
Романтика
«

Я живу в мире, где модно быть старше своих родителей

»
— Ashtray

Нигра с погонялом Пепельница (Ashtray) переезжает в Лос-Анджелес к своему отцу и бабушке Лок Дога. Отец старше своего сына на пару лет (это ясно из таки оригинальной версии фильма: «a couple years older than I am.»), а бабушка не прочь дунуть, передвигается на лоурайдере и отплясывает брэйк.

Вскоре Пепельница знакомится со своим гангста-кузеном по прозвищу Лок Дог с весьма экстравагантной внешностью, в личном арсенале которого помимо гангста-UZI и Desert Eagle находится даже советская ядерная боеголовка.

Пепельница сходится с многодетной местной блядью[1], а потом имеет проблемы с ее ухажером, которые решает с помощью Лок Дога и его банды.

[править] Переводы

В этой стране фильм стал известен стараниями двух лицедеев: Павла Санаева, благодаря которому фильм «Джей и Молчаливый Боб» разбежался на 9000 цитат, некоторые из которых невозбранно доставлены в соответствующую тему, и Гоблина. Оба перевода хорошие, годные, но первым был таки Санаев, ибо в интернетах существует самая старая версия данного фильма, доставляющая уёбанным качеством затёртой VHS-видеокассеты, — именно с переводом Санаева. По большому счёту, переводы отличаются немного разными трактовками некоторых фраз, а в целом всё более-менее одинаково[2].

[править] Цитаты

2x2-фаги как бы ещё помнят.

— Какую зарплату хотите получать? — Три миллиона долларов. Наличными. — Sex? — Oh, yes, nigger! Ты с ней целовался? Целовал ее взасос? Поздравляю, Эштрей, считай — ты только что отсосал у всех ниггеров квартала. — А ещё ты будешь убирать мою комнату. — Убирать комнату?! — Ну да! Ты посмотри, здесь разве что только насрать осталось. К ЭшТрею подходит ободранный нигра: — Чувааак, мелочь есть? — Извини, брат, ни цента. — Чувааак, я поделюсь с тобой чизбургером. — Не нужен мне твой чизбургер. — Чувааак, я у тебя член пососу! — Убирайся отсюда! И немного позже этот же ободраный нигра подходит к ЛокДогу: — Эй, чувааак, не подскажешь, как пройти к КрэнШоу? — Пошел отсюда! Не лезь ко мне! — Чувааак, я тебе член пососу, чувааак! — Что ты сказал? — Я тебе член пососу, чувак. ЛокДог с нигрой отходят за фургон… Ты должен перестать говорить ниггер. Слово ниггер придумали белые, чтобы убить самосознание чёрной расы. Да, слушай, напомни мне потом — забрать белье из прачечной у этого желтожопого китайца. ЛокДог и Эштрей на ниггерской пиво-телки-дудка-пати. ЛокДог: Слышь, чувак, спорим, я вон у той стрельну щас телефончик? (Эштрей показывает недоверие. ЛокДог подходит к девке и просит номер, с ответом — ПНХ) ЛокДог (выхватывая Desert eagle и приставляя его к голове девицы): — Слышь, сука, а ну давай быстро свой сраный телефон! (Вусмерть пересравшая девка со слезами, дрожащей рукой пишет ему номер на какой-то бумажке) ЛокДог (опуская пушку): — Вот видишь, даже стрельнуть не пришлось! What did you say about my mama? (Watta u saybud ma-mama — ориг. произношение) Негр-полицейский: «Я вас негров ненавижу». I hate your black bastards, you *stink*! I hate your black skin. I hate your black pants. I hate black pepper. I hate black keys on a piano. I hate my gums, because they’re black. I hate Whoopi Goldberg’s *lips*. I hate the back of Forrest Whittaker’s neck. Huh? Most of all, I hate that black-ass Wesley Snipes. Bernie Mac. Nuff said. Пись-пись-письмо! Крошка, Лок Дог не укусит — пока не попросишь! Мать Трея: Трей, хватить болтаться по улицам. Я хочу, чтобы ты окончил школу — потому что если ты этого не сделаешь, то сможешь только барыжить наркотой, ебать тёлок и работать охранником у Эдди Мерфи. Dashiki: А теперь, детишки, что нужно сказать, когда встречаешь хорошего дядю? Дети, хором: Это вы мой папа? Лок Дог и Эштрей. — Я не собираюсь всю жизнь сидеть на пособии. Я устроюсь работать на почту, а может, на почту и в банк. — Это здорово. — И пахать там от души, буду пахать так, пока не дослужусь до менеджера. — Побольше бы таких чёрных парней. — А когда разберусь, что там к чему, ограблю их нахуй! Ну а вот это без перевода: Ashtray: Loc Dog was America’s worst nightmare, raised in a house with three generations of hopelessness, poverty… and profanity. Loc Dog’s Mom: Loc Dogg, turn that loud ass mothafuckin music down, you wakin up the fuckin babies, mothafucka. This still my mothafuckin house, mothafucka… Who tha fuck is that on my porch? Сейчас я вам устрою Черносиму и Ниггерсаки. Хорошее очко в тюрьме на вес золота. Особенно узкое… Нас арестовали за то, что мы были чёрными в пятницу вечером… — Бабаня, держись подальше от моей дури, а то я тебе жопу прострелю! — А иди ты нахуй, черномазый. Или другой вариант перевода: — Бабушка, ещё раз возьмешь мою дурь — я тебе в косяк волос с пизды напихаю. — Сначала отрасти! — Покажи своей бабке лучший удар! — Да ладно, бабуль, я не хочу. — Давай уже (после того, как всё же въебал бабке и та отлетела): — Пока-пока — До сих пор бьёт как сучка Любовь — прекраснейшее чувство, Как розы нежной аромат под утро. Любовь и расставание идут по жизни моей рядом… Но больше не бывать такому — Купила я тесак мясницкий! И если следующий мужик, познав меня, Цинично бросит… То я ему отрежу яйца и хер ему под корень вырву, Нахуй ебну пидараса, завалю и не поморщусь, В лоскуты к хуям порежу, нахуй ваши выебоны, По стене размажу гниду, не на ту наехал пидор, Хуй ты что теперь получишь… Разобью ебало нахуй! Так со всяким, суки, будет, Кто мне честь подпортит хуем…

[править] См. также

[править] Примечания

  1. My name is Dashiki. That’s Swahili for «doggy-style» (Меня зовут Дашики. На языке суахили это значит «трахаться раком»)
  2. Например, фраза «There you go, sucka, er… i mean brotha» у Санаева звучит как «На держи, лопух, э… то-есть братуха», у Гоблина — как «На держи, баран, э… то-есть братан».


Это незавершённая статья. Вы можете помочь, исправив и дополнив её.