Персональные инструменты
Счётчики

Обсуждение:Джеральд Даррелл

Материал из Lurkmore
Перейти к: навигация, поиск

'Удваиваю, вин будет.

Ежели каждый человек сделает хоть сотую часть того, что делал Даррелл, Земля давно стала бы цветущим садом. Стоит также запилить славную библиографию (Доставлено - см.ниже. Вопрос о кратких комментах к отдельным книгам остаётся в воздухе. А вообще, как минимум "Говорящий свёрток" достоин, имхо, отдельного упоминания в основной статье, как из ряда вон) - чтобы видно было, что имеем дело с титаном. Естественно, без пересказа книг, ибо так можно превратить статью в УГ. Но сами речевые обороты Даррелла и винрарные рисунки Ральфа Томпсона весьма доставляют (утирая скупую мужскую слезу).

Содержание

[править] Запилите

Запилите статью. Анон рыдая от ностальгии поможет, подправит и детям своим завещает статью хранить в святости.

Сделай сам.

[править] Я бы сделал, но

Есть вариант написать текст, выложить сюда, а дальше сообщество справится само?

Лучше сюда.

Блджад, вот возьму и запилю. Главное нАчать.

Добавил мальца. не знаю, стоит ли разбавлять копипасту луркоёбией - она кошерна уже и сама по себе) btw, /r/ moar copypaste!

[править] Библиография

Всего Джеральдом Дарреллом было написано 37 книг[1]. Из них 26 были переведены на русский язык.

  • 1953 — «Перегруженный ковчег» (The Overloaded Ark)
  • 1954 — «Три билета до Эдвенчер» (Three Singles To Adventure)
  • 1954 — «Гончие Бафута» (The Bafut Beagles)
  • 1955 — «Новый Ной» (The new Noah)
  • 1955 — «Под пологом пьяного леса» (The Drunken Forest)
  • 1956 — «Моя семья и другие животные» (My Family and Other Animals) - для большинства российских советских читателей, пожалуй, именно с неё начиналось знакомство с сабжем.
  • 1960 — «Зоопарк в моем багаже» (A Zoo in My Luggage)
  • 1961 — «Зоопарки» (Look At Zoos) на русский язык не переводилась
  • 1961 — «Земля шорохов» (The Whispering Land)
  • 1964 — «Поместье-зверинец» (Menagerie Manor)
  • 1966 — «Путь кенгуренка» / «Двое в буше» (Two in The Bush)
  • 1968 — «Ослокрады» (The Donkey Rustlers)
  • 1968 — «Рози - моя родня» (Rosy Is My Relative)
  • 1969 — «Птицы, звери и родственники» (Birds, Beasts And Relatives)
  • 1971 — «Филе из палтуса» / «Филе из камбалы» (Fillets of Plaice)
  • 1972 — «Поймайте мне колобуса» (Catch Me A Colobus)
  • 1973 — «Звери в моей жизни» (Beasts In My Belfry)
  • 1974 — «Говорящий свёрток» (The Talking Parcel)
  • 1976 — «Ковчег на острове» (The Stationary Ark)
  • 1977 — «Золотые крыланы и розовые голуби» (Golden Bats and Pink Pigeons)
  • 1978 — «Сад богов» (The Garden of the Gods)
  • 1979 — «Пикник и прочие безобразия» (The Picnic and Suchlike Pandemonium)
  • 1981 — «Птица-пересмешник» (The mockery bird)
  • 1982 — «Натуралист-любитель» (The Amateur Naturalist) на русский язык не переводилась
  • 1982 — «Ковчег в пути» (Ark on the Move) на русский язык не переводилась
  • 1984 — «Натуралист на мушке» (How to Shoot an Amateur Naturalist)
  • 1986 — «Даррелл в России» (Durrell in Russia) на русский язык официально не переводилась (существует любительский перевод[2])
  • 1990 — «Юбилей ковчега» (The Ark’s Anniversary)
  • 1991 — «Мама на выданье» (Marrying Off Mother)
  • 1992 — «Ай-ай и я» (The Aye-aye and I)

Библиографию нахуй. Здесь вам не википедия. Анон, если ты был в парке Джерси, запили фотки плиз. Удалил бред школьника про очереди за книгами как за колбасой и Толкиена.

Выпилила библиографию.Имхо, часть её можно оставить.перечислить самые винрарные книги, например. С лулзами. Правда, я читала только 3 "Говорящий свёрток"(детская, отличная, велликолепная!),"Моя семья и другие звери" и "Поймайте мне колобуса".Про них могу написать. Надо? —Snusmumrik

Не стоит забывать Фона Бафута, дико доставляющий персонаж, фигурировал как минимум в "Гончих Бафута" и, ЕМНИП, "Под пологом пьяного леса".

Хуй тебе, коллега. (Извините) Под пологом пьяного леса - це ж про Южную Америку (инфа 100%), точнее, Парагвай, но может и про Аргентину. Фон - это в книжках про Африку, кроме Гончих он мог быть в Поймайте мне Коллобуса, мне кажется. Блеать, я тоже все забыл, убейте меня. Пошел перечитывать книги.
Вискочив козел з маку, показав дівкам сраку.

Так запиливайте, товарищ, запиливайте. Я вот, к сожалению, не знаю Фона Бафута. —Snusmumrik

Эмм... Перечитать надо. Найду книгу, освежу в памяти, попробую.

Я как раз проходил мимо, дай, думаю, зайду. Подписал пару строк, по-моему, вышло неплохо. Еще иллюстраций бы добавить. - Участник:Мрачный Музыкант

Ептюмть пропал целый абзац про Мою семью. Второй раз писать не хочу сегодня. Будь ты проклят предварительный просмотр! Мрачный Музыкант извини, бес попутал, все вернул на место.

Ничего, бывает. Надо мне сейчас вообще раздел новый написать, про его конкретные книги. Участник:Мрачный Музыкант

считаю, что про алкоголизм и толерастию нужно добавить в описание "Гончих".

Впилил и подпилил расизм, негров и алкотуры. Перепиливайте, плиз, надеюсь, идея понятна.

Уберите кто-нибудь эту синюю рамку, а то у меня руки не стоят.

Убрал.

[править] Даррел в СССР

А чо, пацаны, у кого-нибудь видеозаписи сохранились? Посмотреть хочется, блеать

[править] А где же та хуйня внизу?

которая показывает ссылки на других писателей и прочих?

[править] Добавьте хардкору

Вставьте пожалуйста цитату из Даррела с эпизодом где какая то тетка зоофилка упрекнула его за то что он засаживает животных в неволю, а Дарелл тут же отлепил у свежепойманного зверька кровопийцу сосальщика из подмышки, а потом залез в жопу (зверьку) и вытащил оттуда крупного червя, и откомментировал - вот мадам от чего я его избавил. Даму затошнило и она слилась. Очень выразительный эпизод, увы не помню в какой книге.

Это из "Гончих Бафута" же!
«

Одна молодая женщина приходила в зверинец несколько раз, и ее так потрясло жалобное выражение на лицах маленьких обезьян, что она довольно неразумно решилась прочитать мне нотацию: мол, жестоко отнимать бедных крошек у матерей и заточать в клетки. Она весьма поэтично распространялась на тему о радостях свободы и о том, сколь беззаботное счастливое существование предстояло бы этим крошкам на верхушках деревьев, а между тем по моей вине им приходится изведать все ужасы заточения. В то утро местный охотник принес мне обезьяньего детеныша, и я предложил: раз уж молодая леди оказалась таким знатоком жизни обезьян на верхушках деревьев, не поможет ли она мне в небольшом деле, которого никак не миновать, когда берешь в зверинец новую обезьяну? Молодая особа охотно согласилась - видно, сразу представила себя в роли некоей доброй самаритянки при моих обезьянах. А небольшое дело заключалось, попросту говоря, в том, чтобы избавить обезьянку от внутренних и внешних паразитов. Я объяснил это, и молодая леди удивилась: ей и в голову не приходило, сказала она, что у обезьян бывают паразиты - кроме обыкновенных блох, конечно. Я принес корзиночку, в которой доставили обезьянку, вынул оттуда немного помета, разложил его на чистом листе бумаги и показал моей новоявленной помощнице, какое там количество остриц. Тут она как-то странно примолкла. Потом я принес обезьянку: это была белоносая мартышка, поистине очаровательное существо - шерсть вся черная, только манишка белая, да на носу сверкает белое пушистое пятнышко в форме сердца. Я осмотрел ее крохотные руки и ноги, длинные пальцы и нашел ни много ни мало - шесть удобно пристроившихся тропических песчаных блох. Эти мельчайшие насекомые внедряются в кожу рук и ног, особенно под ногти, где кожа мягче, и там едят, жиреют и растут до тех пор, пока не станут величиной со спичечную головку. Тогда они откладывают яички и погибают; в должный срок из яичек вылупляются новые блохи и с успехом продолжают дело, начатое родителями. Если не схватиться вовремя и не начать лечить зараженную блохами обезьянку в самом начале, она может потерять сустав пальца, а в особо тяжелых случаях разрушаются все пальцы на ногах или на руках, потому что блохи все глубже проникают под кожу и размножаются до тех пор, пока не съедят свою обитель - остается только мешочек кожи, наполненный гноем. У меня несколько раз заводились эти блохи на ноге, и я могу засвидетельствовать, что это очень больно, даже мучительно. Все это я постарался как мог подробнее и нагляднее объяснить моей помощнице. Потом взял тюбик обезболивающего средства, заморозил пальцы маленького обезьяныша на руках и на ногах и стал извлекать у него из кожи блох стерильной иглой и дезинфицировать ранки, которые после этого оставались. Обезболивающее оказалось отличным, обезьянка сидела спокойно, а ведь операция эта очень болезненная. Когда с блохами было покончено, я ощупал хвост обезьянки сверху донизу и обнаружил две припухлости в форме сосисок, каждая длиной с первый сустав моего мизинца и примерно такой же толщины. Я показал их моей помощнице, потом раздвинул в этих местах шерсть, и она увидела круглое, как иллюминатор, отверстие в конце каждой припухлости. Заглянув внутрь, можно было увидеть, что внутри шевелится какая-то белая гадость. Тут я объяснил в самых ученых выражениях, что некая лесная муха откладывает яички в шерсть различных животных и когда вылупляется личинка, она вгрызается в тело своего домохозяина и живет там, причем жиреет, как свинья в хлеву, а воздух в ее жилище поступает через эти "иллюминаторы". Когда же она, наконец, выходит оттуда, чтобы превратиться в муху, у домохозяина в теле остается дыра толщиной в сигарету, и дыра эта обычно становится гноящейся язвой. Я показал моей помощнице (которая к тому времени совсем побледнела), что вытащить эти личинки невозможно. Я снова взял в руки иглу, раздвинул шерсть и показал молодой особе личинку, лежащую в своем укрытии, точно крохотный аэростат заграждения; однако, едва ее коснулась игла, личинка тотчас сложилась гармошкой, затем сжалась в сморщенный шарик и скользнула подальше, в самую глубину мартышкиного хвоста. Тогда я показал моей помощнице, как все-таки извлечь такую личинку - это мой собственный способ: сунул в отверстие кончик тюбика с обезболивающим средством, выдавил туда немного жидкости, и личинка замерла. не в силах больше двигаться. Теперь я слегка расширил отверстие скальпелем, воткнул в личинку иглу и вытащил ее из убежища. Не успел я вытащить эту сморщенную, белую мерзость из ее окровавленного укрытия, как моя помощница внезапно и стремительно покинула меня. Я извлек вторую личинку, продезинфицировал зияющие отверстия, которые после них остались, и догнал молодую леди уже на другом конце лагеря. Она объяснила мне, что опаздывает на званый обед, поблагодарила за чрезвычайно интересно проведенное утро, распрощалась - и больше мы ее никогда не видели.

»
— Глава 12, Обезьянье царство
Сделано. Цитата длинновата для неокрепших умов, поэтому под катом поместил. - Музыкант

[править] Винрар не про зверьё

А что никто не пишет про его «Пикник и прочие безобразия», «Мама на выданье» и «Филе из палтуса» ибо доставляет нереально — эталонная ТП Урсула, священник-ахтунг, матюкающийся попугай, поездочка на греческом лайнере (Титаник, такой Титаник) и злобный хоррор про тварь из зеркала?

Ну напиши, кто ж мешает.
Ох, помню, как наткнулась на «Пикник…» ещё в первом классе… В том же рассказике про тварь из зеркала (чёрт, не помню названия!) понимала далеко не всё, но кирпичей было — мама не горюй! Ещё один явный вин из того же сборника — «Смятение от чтения». Помню, как при первом прочтении вообще не поняла, из-за чего весь сыр-бор (чего же вы хотите от семилетней девочки, воспитанной бабкой-учительницей?), зато в старших классах к середине сползала в подстулье. Алсо, в трилогии о Корфу доставляет испорченный английский местного жителя Спиро — вернее, гениальная его передача суровыми русскими переводчиками (не надмозгами, а именно переводчиками!). Про Спиро, кстати, тоже не мешало бы запилить, тем более что тот же Фон Бафута уже есть.

Ну, кирпичный эффект "Перехода" переоценен, ИМХО: готический ужас, как есть, слегка напоминает Лавкрафта, очень сильно на любителя... Но писано неплохо, да.

Еще про Рози - моя родня запилите. Про слониху. Доставляет каждый персонаж, я ухохатывался.

А еще Дарелл в вахамму мог же!

Сложилось стойкое ощущение что товарищ писатель приврать был весьма горазд. Многие описанные в книгах (и тех что про семью, и тех что про другое зверьё) ситуации натуральнейший театр абсурда.