Личные инструменты
Счётчики
Рекламодателям

Обсуждение:Карлсон

Материал из Lurkmore

Перейти к: навигация, поиск

Надо б ещё о новой богомерзкой шведской экранизации написать, в которой Карлсона дублировал БЕЗРYКNМ и в которой единственным плюсом является то, что впихнули побольше приключений из первоисточника.

А что, и такая версия имеется? ёбаный стыд…
Двачую, имеется. Лютый пиздец, хотя, если не смотреть советскую версию и только читать книгу, то, может, кому-то и понравится. — Евгений Литвагин 22:58, 1 сентября 2010 (MSD)
А у меня ещё в 80-х диафильм 3-й части был.там добавился дядюшка Юлиус(книгу я позже прочитал).Даже просотря диафильм становится понятно, что хорошо что наши не сняли 3-ю часть.
Это которая 2002? В расово-хохляцком переводе получше будет.

В книжке персонаж, кстати, использует собственную классификацию троллинга.

А к каноничному виду сабжа каноничный голос каноничного Шерлока Холмса имеет прямейшее отношение.

Может стоит ещё запилить упоминание про «Последний полёт Карлсона»? http://panda.exler.ru/index.php?id=karlson

Вот хоть и не любите вы камеди-клаб.однако ж там дуэт имени Чехова хорошо карлсона продёрнул от разных режиссёров.

b
Версии


— Надеюсь, Фрекен Бок, вы любите детей, да?

— Как вам сказать?.. Безумно запилите лучшая цитата жеж

А еще Карлсон, изображая приведение, кричал: «Гей-гей!». Счастливо поколение, которое росло в 70-80 гг. Они не знали… —PVE 19:20, 11 февраля 2012 (MSK)

Тащем то протестую,таки импортная экранизация Карлосона будет даже православнее ибо ближе к оригиналу.

[править] [[Линус Торвальдс|швед]]

тваюмадь, анонимус, ну где в статье о торвальдсе рассказывается о швеции? объясняйся, или я стучать пойду.

Простите мой французский, но вы, батенька, преинтереснейшая личность. Чёрным по белому: Линус Торвальдс — финский расовый швед. Also, глянули бы ради приличия в историю правок, где мной были скромно даны научно-познавательные ссылки на викидеприю.
и что теперь? а сталин — осетинский расовый грузин. давай теперь везде, где есть перевод на грузинский, будем ставить ссылку на сталина? ссылки читал, это не отменяет того факта, что интервики притянута за уши и дезинформирует.
Что-то ваше opinion совсем не humble. Лучше отведайте-ка вы, господин хороший, венских сосисок с гарниром.
ты на вопрос ответь. где в статье торвальдс написано про швецию?
А причём тут Швеция, если редирект со шведа?.. Попробуйте-ка вы немецких колбасок.
швед. — это сокращение от шведское, а не то, что он швед. в общем, я отменяю твою правку. -- Начинающий Луркоёб 18:11, 29 декабря 2010 (MSK)
Если на то пошло, то Линус родился в шведской семье, рос в шведском окружении и говорит по-шведски. Дискас эндед.

[править] содержание книги луркоязыком

насчёт вот этой правки. вот человек старался, писал, а ты взял и выпилил. нет, это был не я, но чужой труд жалко. если не аргументируешь выпил — верну взад. — Иван Говнов 02:00, 24 марта 2011 (MSK)

Мой аргумент в отмене правки. Сюжетная листота не нужна. Не надо пересказывать книгу луркоязом — лулзов ноль, и от частого употребления слова «затроллил» они не появятся. Но если хочешь, можешь выбрать из этой простыни действительно интересные, на твой взгляд, факты и подать их в какой-нибудь удобочитаемой форме.

[править] Тот еще Карлосон

http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/592275/ Галустян замахнулся на святое. Дискасс?

Какой к чёрту дискасс, очередная однодневка от хачекомпании. — Евгений Литвагинстена срача 21:47, 4 февраля 2012 (MSK)