Обсуждение:Машинный перевод
Материал из Lurkmore
[править] Спец Словари
А вот и перевод из PROMT 9.0 Выполните установщик значком лотка и вставьте двоичные файлы ms windows или другой рот с пользовательской поддержкой драйвера мыши в текущем диске начальной загрузки.
- А со Спец Словарем такая же ахинея?
[править] Рекурсия
Китайский-русский-китайский (Google Translate): Твои яйца размером с горошину - あなたのボールエンドウの大きさ - ваш горох размер мяча. Совершенно обратный смысл!
[править] Мне все похуй
Переведя с русского на русский через китайский "Мне все похуй" мне выдало убойную фразу "Мой парень". Google Translate.
- А ныне это переводится как "Я не ебу". Доставляет.—Анонимус
[править] Педивикия
Он - также владелец многократных форм рукопашного боя, проворен и силен.
Взято отседа: w:Пингвин (Бэтмен)
Прошу GN уточнить.
[править] Про музыкантов
Это теперь будет Открытие, я понял, когда барабанщик, который появился на сцене сначала, тут же заблевал установка шока. И сделал настолько выразительно, что было впечатление, которого мальчик съел стратегический запас смешанного фуража нашей аграрной области ночью. Басист упрекнул коллегу непосредственно в микрофоне. Это звучало так - ВАСЯ, СВЫНЯ, ЗАЯЦ СТРУГАТЬ, ДЕВИЦЫ НЕ ДАДУТЬ. Зал лег в мертвом лежку. Но это было только начало... Гитарист вынул вокалиста. Вокалист был человеком, не обычным. Это одновременно было без сознания и курило. Гитарист был своим младшим братом. Поэтому имеемый право, чтобы принести мягко вокалисту круглую грубую шерстяную ткань ударов говнодавов. Вокалист убрал, испортил басиста полубутылка пива, исправил здоровье и имеет легкий заснувший.
Американцы Slayer в оформлении сингла "Psychopathy Red" тоже отличились. http://s61.radikal.ru/i172/0904/e7/11b4717e4d2e.jpg
[править] 2X2
На 2x2 как-то хорошо иллюстрировали машину для автопереводов
Пример машинного перевода с инглиша на русский:
Эй русский люди!
Зачем ты находиться там? Твое уродливо варвары есть традиции ненавидимы большинством здесь. Твоей стране беднота, лгать и totalitarism! Ха ха! США ракеты может оставить вас дерьмо за 14 минут. Очевидно. Идти наружу, luzers! (взято с форчонга)
Пример автоперевода спама:
Хороший встретить Вас, как Вы делаете сегодня? Я - простая единственная девочка,романтичная и привлекательная в природе по имени Синтия., я видела Ваш профиль сегодня (В missingheart.ru),и я заинтересовалась Вами,потому что Вы выглядите замечательными, и я видела некоторую вещь, уникальную в Вас.Я буду счастлив знать больше о Вас. Я полагаю, что мы можем двинуться отсюда! (Помните, что возраст,расстояние или цвет не имеют значения,но любовь дела больше всего в жизни) мое дорогое, я буду ждать Вашей почты к address.at моей электронной почты (cynthiababy4life85@yahoo.fr) так, чтобы я мог послать Вам свои картины и сказать, что Вы больше о me.please связываетесь со мной с этим адресом электронной почты (cynthiababy4life85@yahoo.fr), благодарит, Ваш Синтия.
[править] Про демотиватор
Там ясно видно, что переводят русское словосочетание «Былинный отказ» на английский (получая «Epic Failure»). Так что никакого лулза нет. Это вам былинный отказ. Пруф ми вронг.
- Былинный отказ обязательно. Babelfish с английского так и переводит. Алсо, "Prove me wrong", быдло безграмотное.
Что еще может подразумеваться под "переводом с русского на русский"?
- Может Задорновское выражение "в переводе с депутатского на русский". Он еще в начале 90-х срал кирпичами по поводу молодежных словечек, слэнга как такового. Пушкина все вспоминал. Имеется в виду набор слов, который генерируется для отъебательства вопрошающего.. как то так. Типа "у Гайдара спросили будет денежная реформа или нет? Простой вопрос... надо ответить "да" или "нет"... Знаете чё он ответил? "Общая покупательная способность должна соответствовать товарной массе"... мне было 11 когда я этот бред услышал и вот уже спустя 20 лет я таки дохожу, что как правило в ящик закидывают всегда провинившихся болтунов, которые если умные то не говорят ничего(а только раздувают щеки, как учил Бендер), а вот остальные начинают рекламировать себя и разговаривать на "депутатском"...
[править] Литература
Может вставить ещй что-нибудь из литературы? Например в романе Ларри Нивена "Летающие колдуны" есть цела глава посвященная этой теме - "Вы не сможете постичь основы магии, пока........ не постигните основы магии...", "Я не летел сквозь пылевые облака, это долго, я их...... обошел...... кругом..." и т.п.
[править] Лучи любви
Есть что-то волшебное в машинном переводе, это конечно не FF7 или PE на японском проходить, зато W40k, Halo и Lost Planet становятся каг-бы более глубокими что ли. Их начинаешь чувствовать. Star Wars: Knights of the Old Republic с подобным переводом это конечно жесть (и еще какая!), тем не менее имеются тонкие ценители подобного искусства подобного жанра этого.
Также доставляют китайские телефоны с оригинальной прошивкой. На первый взгляд все хорошо и даже мило. Но если залезть в настройки начинается самое интересное. Каноничное "Спасите успешный", не очевидное "Отключить/Заключить", пугающее "Бейте", "Отметить/Разотметить" и т.д. В четверти случаев это означает далеко не то что вы подумали. Волшебный аппарат. Зависимости никакой, рекомендую.
И кстати, вот оно, доказательство того, что машина может творить.
[править] Ну вы даете!Ё
|
Казните монтажника изображением подноса и вставьте наборы из двух предметов окон госпожи или другой рот с таможенной поддержкой водителя мыши в текущем двигателе ботинка |
Убило нах!
[править] Opera 10
В опере мобайл 10 замечена следующая запись: Отметить/Разотметить
[править] ГУГЛь
удалить нах школьнические "гет райд", вот замена http://img375.imageshack.us/i/epicfail.jpg/
- Вы все упоротые. Гугл-переводчик - статистический. СТАТИСТИЧЕСКИЙ, БЛЯТЬ. У него есть пачка текстов на русском, они же на английском. В нём есть слово А в контексте Б и в контексте В, и переводится оно как А1 и А2 соответственно. И если ему подсунуть новый текст, он сравнит контекст с Б и В и в зависимости от результата сравнения выберет перевод из А1 и А2. Прежде чем пиздеть о меняющихся алгоритмах и о том что все программисты - долбоёбы, изучите документацию. Хотя бы Википедию почитайте. ИИ-кун.
[править] ПРОМТ
Промт доставляет переводами человеческих имен. Юрия Семина (Jury Semin) с французкого перевел как Суд ПолуN, Виктор-победитель, а Марина--Басейн Яхты
Хотелось бы вместо этого фимоза видеть нормальные правки людей, которые разбираются в сабже. Промт - переводчик обучаемый, и предназначен он не для того, чтобы доставлять школоте, которой на компьютере он, по сути, нахуй не нужен. А нужен он людям, которые умеют с ним работать. Если вы профессиональный переводчик(инженер, etc.), то работая с Промтом, вы постоянно пополняете его базу, благодаря чему скорость, с которой вы делаете переводы впоследствии, значительно увеличивается. А если у вас не получается дрочить хуй плоскогубцами, это не значит, что они ни на что не годятся. —Мимо проходил
Большие тексты промт и гугл переводят примерно одинаково, поочерёдно коверкая смысл, так что единственное чем гугл лучше - это количеством языков.
- Однако промт обучаем, а гугл-нет. К тому же на научных текстах гугл сосет причмокивая, а промт (после некоторого обучения) можно использовать для экономии времени на набивке текста, лишь изредка поправляя отдельные слова и обороты.
[править] В играх
Мне довелось играть в игру Stronghold:Crusaders, в русском переводе. Этот перевод был, пожалуй, самым надмозговским и МашПереводческим переводом, который мне доводилось видеть. Разумеется, пираты.Они не оставили опознавательных знаков на коробке с игрой(стыдно стало, наверное). Несколько цитат из игры, дабы не выглядеть голословным: "Берет Пшеница на склад" "Мастера Перестрелок" "Рабочий на лестнице" "Dairy Farm" перевели как "Маслобойня" "Armour's WorkShop" перевели как "Мастерская Оружейника"(хотя он кует броню)
Школа Людей -- (наверное имелось в виду «Народная школа», то есть «People's school») -- на самом деле это Public School, а People's school это "сделай промпт своими руками"
[править] Перевод с японского
Перевод банального описания фильма на японском сайте при помощи гугла
" Отсутствие жизненного опыта в Гайане время от времени для проведения консультаций копчения, что делает матери курили в том смысле, что учителя и образование своих детей вид радости. Наконец, они легли спать ... ... После этого, Гайана серьезные о женитьбе и копченая, копченая до фактически начал колебаться, возраста, опыта и т.д. Все дать ей почувствовать, что они не подходят. Каору стал сознательно избегать Гайаны. Но дни отдельные и M внутри ее тела и очень хотелось ласкать Гайаны. Каору в Гайане между М и размахивая, как эти отношения продолжались до когда? "
как бы намекает, что гуглоперевод годится только для английского и ему подобных...
[править] Сравнение транчика, гугля, и промта
Ну вообще у них словари такая лажа (особеено у трана). Вот вам пара фраз, надмозг детектед: ENG: Fuck Virus. Оригинал: Ебать вирус. Тран: Совокупляться Вирус. Промт: Трахните вирус. Гугл: Раньше — Ебать Касперского (просто убило), сейчас — Ебать Вирус (неудивительно).
- Согласный про Касперского. Этого товарища необходимо периодически поёбывать.
ENG:Shitty Bill Gates Если через большую букву: Тран: Shitty Клюв Ворота Промт: shitty Билл Gates Гугл: Гейтс Билл Shitty А если через смалл: Тран: (см. Если через большую букву) Промт: ворота счета shitty. Гугл: Ворота Shitty Законопроект (а если написать FUCK bill gates — ворота ебут законопроект)
или вот: ENG: The cat have borned three cats: white, yellow and black. Тран:Грамматический определенный член кот вспомогательный глагол для образования сложных времен медведь три кетчуп : белый, желтый и черный. Промт: У кошки есть borned три кошки: белый, желтый и черный. Гугл: кота родилась три кошки: белый, желтый и черный.
Делаем выводы: Либо юзаем гугл, либо переводим все ручками или карманными словариками
—Анонимус
[править] Добавьте в статью!111
На Хабре описание: commons:http://habrahabr.ru/blogs/humour/72449/#comment_2077343 ЗЫ Как студия по озвучке фильмов озвучила по кривым (машинным или еще каким) сабам фильм:
[править] Добавить в статью!
http://www.ackuna.com/badtranslator Напишите что-нибудь об этом. Кроме того, можно добавить http://translate.yandex.ru/ с блэкджеком.
[править] В дар Петербургу
Народ, некто не помнит глагол (там 4 или 5 букв), который Гугл переводит как "передать в дар Петербургу"?
гугл противоречит сам себе http://storage8.static.itmages.ru/i/12/0301/h_1330598536_9123368_e175d693ad.png <a target="_blank"; href="http://itmages.ru/image/view/441003/e175d693"><img src="http://storage8.static.itmages.ru/i/12/0301/s_1330598536_9123368_e175d693ad.png" /></a>