Личные инструменты
Счётчики
Рекламодателям

Обсуждение:Терри Пратчетт

Материал из Lurkmore

Перейти к: навигация, поиск

О, обожаю данного парня

Блджад, Khoo-Khoo

Про игры Discworld тоже нужно добавить, они были весьма винрарны.

отлично, годно, сейчас за пивасом схожу и допилю, а ещё запилю вкусных картинок aziatkofag 16:47, 29 апреля 2009 (MSD)

Блять почему были, они и есть винрарные мозговыжегатели, блять анон и правда хуже пидораса.

Песня про ежа доставила. Но нахуя она здесь?

Потому что это - один из самых доставляющих мемов цикла про ведьм, причем описываемый все время только полунамеками, что предоставляет широчайшее поле деятельности для фоннатов. Пратчетофаг-кун
Тогда, может написать об этом меме непосредственно в тексте статьи?
Во-во-во. Исходя из того, что понаписано (Пратчетта не читал, таки да), уж лучше запилить статью про песенку про ежа. Она более мемично воспринимается, нежели рассказ о том, о чем писал Пратчетт. И если уж надо про Пратчетта, то хоть объясните анонимуса причем здесь песня про еблю ежей.

Содержание

[править] Устроили, ***** цирк Педивикию!

Где мемы? Где значимость? Писатель таки известный, но если писать обо всех известных, то не лучше ли в педивикию?

  • мне гораздо больше доставляет иная роль мурколорья - в качестве просто "неформальной энциклопедии обо всем". С лулзами и троллингом, но тем не менее энциклопедии. По-моему из сборника мемов /lm/ уже давно вырос.
    • Вот именно из за таких, лурк скатился до уровня пятниццо и прочих сборник недосмехуечек
    • Двачую.
      • А Вы, идите нахуй, двачует, понимаете ли, он. Анонимус плачет горькими слезами
        • Хуй. Если вашей концепции придерживаться, то 90% статей надо выпилить нахер. Вот здесь таких полно: виновые статьи, а к мемам и жопой не относятся.
  • ты не понимаешь суть Луркоморья, нихуя это не неформальная энциклопедия обо всем, /lm/ скатится в сраное говно, если станет такой энциклопедией. Тема интернет-фольклора неисчерпаема. Даже если Пратчетт винрарен, я не вижу никакой его связи с интернетами, поэтому статья эта здесь в хуй не впилась.
    • NO U. "Тема интернет-фольклора неисчерпаема" - это если о каждом говноролике на ютубе и каждом сетевом долбоёбе статью катать.

 = Внезапно = захотелось ознакомиться с творчеством. Но статья не нужна.(Анон, обязательно ознакомься, Пратчетт прирожденный тролль)

А вот и необходимость. Один из авторов этой статьи убежден, что если Пратчетта будут читать чаще, мир станет лучше
луркморчую, /b/раза.

Если уж вы решили писать про всех известных, то напишите же наконец про Ремарка! Алсо есть ещё люто доставляющий А. Покровский, по мотивам книг которого сняли "72 метра"

Книга лучше.

Удолисты - нахуй, быстро, решительно. Пратчетт эпично меметичен.

Смотрел "Цвет волшебства". Обычное детское такое кино, которое можно посмотреть семьёй. Если книжки такие же, то не понимаю в чем меметичность. Читать после просмотра не потянуло (в отличие хотябы от Толкиена и Гибсона).(Далбоёб, сначала читают, потом уже блять смотрят голимые экранизации, которые в боьшинстве своем и на сотую долю не приближаются к годному троллингу от самого автора. Уёбок)
Ты ничего не понимаешь в книгах Прачетта. Фильм сделан в основном для тех кто читал саму книгу и более-менее знаком с сабжем. Мемы - в каждой книге через абзац по паре штук. Алсо - книга таки лучше. Англо-понимающим анонам лучше читать в оригинале ибо без перевода доставляет раза в два больше.
Да, это почему-то регулярно приходится слышать: пратчеттофоб говорит: "Да вы охуели? Это же обычные детские книжки!", а пратчеттофаг отвечает: "Вы ничего не понимаете в Пратчетте! Читайте в оригинале!" Не относясь ни к тем, ни к другим, таки недоумеваю: почему же оно гениально исключительно в оригинале? Кстати, те мемы, которые по 2 через абзац - они тоже только в оригинале и исключительно для англопонимающего небыдла? Али просто пиздеж?
Как фоннат Птерри, вношу ясность - книжки совершенно не детские, хотя детям тоже пригодны, наверное. Фраза про "чтение в оригинале" возникла от того, что в книгах over 9000 непереводимых каламбуров. Перевели их как смогли. Смогли так себе, но, в принципе, читаемо. Кстати, "Цвет Волшебства" - говнофильм, "Санта-Хрякус" лучше.
Разьясняю. Претчетт это ни разу ни стеб. это чистой воды сатира(это кстати было бы неплохо отразить в статье). серьезная, взрослая сатира, на вполне, казалось бы, обыденные вещи. например все привыкли к его плоскому миру - живое отражение древних поверий, и считают это стандартным фентезийным допущением. ан нет, особенно это заметно когда в книжке наука плоскомира, волшебники создают в виде эксперимента шарообразный мир, и начинают его изучать и удивлятся как с него например люди не падают:). если целиком оценить эту ситуацию(ожившее средневековое заблуждение, которое изучает и сомневается в возможности существования нашей реальности) то и подходы к другим вещам у него становятся понятны. ну или пример когда местному да винчи вдруг чтото взбрело в голову, и он пририсовал к подлодке штопор, и подписал что можно дырявить и топить корабли... потом очнулся, посмотрел на то что он нарисовал, подумал - боже, да кто вообще может захотеть делать такие вещи, и отложил в сторону и забыл...или поведение ветинари, особенно в области управления. в общем нужно читать и думать, тогда на многие вещи начинаешь смотреть иначе, подмечая то, мимо чего раньше проходил мимо. и да, таки читать надо в оригинале, потому что есть много шуток, которые или изрядно теряют в изяществе\тонкости при переводе, или просто непереводимы.
Как по мне, так даже в оригинале цикл "Цвет Волшебства" - "Безумная Звезда" - "Интересные Времена" был самым слабым, и это один из факторов, почему некоторые люди недоумевают от восторгов по поводу книг Пратчетта, поскольку начинают знакомится именно с него.
Ненунепиздец-ли? Это первые его книги. Если судить по первым опытам пейсателей в каком-то жанре, так, блядь, вообще напарываешься на сплошной Закон Старджона - 90% всего - хуета. Это при том, что, да - "Цвет Волшебства" и "Безумная Звезда" действительно хромают на обе ноги, но вот сказать что это - хуита, ну никак не получается - сочные лулзы на каждой второй странице при весьма приятной читабельности и полном отсутствии сраных ФГМ и взадрачиваний персонажей на предмет ОБВМ.
Прачетт вполне себе нормальный пейсатель, однако поголовный фап на него раздражает. Его же стандартно советуют читать в что-почитать-тредах. так что он все-таки в некоторой мере меметичен, именно потому что популярен. Опять же, у Роберта Асприна более винрарные книги, а его почему-то забывают. Сложно для школьнегов-айтишнегов-гамеров?
Асприн - винрарен? Юноша, вы ебанулись. У Асприна можно читать первые три тома "Миф"ов, и "Шуттовскую роту" первый том - хотя это уже на любителя. Остальное там настолько плохо, что и говорить не о чем. А Прэтчетт держит высочайший уровень уже 20 лет. Если о нём не писать - о ком тогда вообще писать?

[править] Нахуй цитаты

Хватит цитат, плиз. Они не впечатляют, по крайней мере, выдранные из контекста. От их чтения хочется нелепить еще штуки 3 плашки "Удолил".

хватит так хватит, я только хотел показать разнообразие предметов стеба.

по цитатам согласен, я и сам хочу влепить пару тройку, но знаю что не стоит aziatkofag 18:57, 29 апреля 2009 (MSD)

Давайте каждый еще про своего любимого быдлописателя напишет. Долбоебы.(Напиши про свою быдло-мамашу, которую шпарят рэднеки в хлеву)

А почему бы и нет. Главное, не забывать про тонны лулзов для анонимуса. А то статьи пошли одна унылее другой.

[править] Нахуй цитаты

Не про любимого\любого быдлописателя, а только про приносящего лулзы.

Это с хуяли Пратчетт быдлописатель???

  Прачетт винрарен, ну с ху я ли о==  ==н нужен  Лурке, я не понимаю, хоть убейте!

Удолисты, вы охуели, штоле? Про какой-нибудь ебаный ролик на ютубе статья висит без плашек, а тут такая тема, и уже "удолил"? В общем ебанитесь, а лучше возьмите и допилите, если не нравится. Написано и так не в вики-стайл, ага.

[править] Мвахаха!

Наличие срача в обсуджении уже довод в пользу существования статьи. И удолистам нескучно, и нам статья неплохая.

Закон Луркморья: срач в статье - статья нужна.

В статье, примечаниях, или обсуждении, лол?
лолшто?
в смысле срач прямо в статье — явление таки редкое, имхо. Это обсуждения по этой части часто доставляют.

Удолисты-соснуть и в койку,баиньки.Пратчет кошерен.Картинок надо,да.Книги в оригинале доставляют-проверено на себе.


Цитаты таки не доставляют. Ибо мало понятен лулз. А в тексте всё люто ржачно. А на оригинале наверна ваще абассаца можна. Если и вставлять цитаты, то надо сразу копипастить всю книгу и ни хентаить моск. Короче Прачетт велик как Хидеаки. И место ему на пьедестале славы. И пусть некий ачкарик и его дура-автор сосут ему ноги!!! Всё ёпта!

[править] Значит так

1) В книге тонны каламбуров, отсылок к другим книгам/фильмам/событиям/явлениям. Часто употребляется игра слов и т.д. Вот например сноски к роману Soul Music (роковая музыка) http://www.lspace.org/books/apf/soul-music.html В нем дофига отсылок к истории Рок`н`ролла, знаменитым фильмам , музыкантам. И это всё перевести невозможно ( А некоторые надмозги просто тупы и спали на лекциях, поэтому и фейлят) Например имя главного героя того-же Soul Music (в оригинале Imp Y Celyn) переводится с уэльского на английский как "Bud of the holly" (бадья из падуба, если по-русски) - это явный намёк на Бадди Холли (Buddie Holly). А в русском переводе от Эксмо его назвали Дион Селин (типа пародия на Селин Дион, но блджад это роман про Рок-музыку, а не про хуету). А та композиция, которую он играет на арфе называется Sioni Bod Da, что с того же уэльского переводится как (хе-хе) Johnny B. Goode (Смотри статью про Чака Берри на педивикии). Ну и еще примерно тонна лулзов по вышеуказанной ссылке. Вот почему стоит почитать в оригинале а потом еще почитать Annotated Pratchett File для полноты ощущений.


2) Внучку СМЕРТИ зовут Сьюзан (Susan), но никак не Сьюзанна (Susanna) Это опять надмозги потрудились. Это два разных имени.

3) МультСериалы про ведьм и Рок-музыку известны благодаря 2x2 и лежат почти на всех торрент трекерах (В оригинале и на Русском), а также их можно невозбранно посмотреть тут http://adultmult.ru/html/discworld.html

Мульты-то слабые, даже самая тупая серия футурамы и то интересней будет.
Ну сортирного юмора и впрямь нет, но его и в книгах ни разу не было. А так они интересны только фанатам Пратчетта ну и любители рока думаю Soul Music с удовольствием посмотрят. А вообще что ты требуешь от Английского мульта ? Шуток в стиле Футурамы ? Ну так зря они не для этого.
Не в шутках дело, просто неинтересно. Нудно. Лучше уж аниму посмотреть, десу.
Ну не знаю, анонимусу (т.е. мне) нравится. Хотя сам считаю мульт про Ведьм нудным.
Во время знакомства тролль говорит, что если бить камнями о камень "слышится глас рока", реал - "Sounds like rock" - игра слов камень (rock) и рок-музыка.
    • Тем не менее, я лично англицку мову не настолько хорошо знаю, чтобы читать в оригинале. Потому переводы от "эксмо" считаю вполне кошерными. Ребята старались как могли и, в принципе, лулзы перевели не дословно, но осмысленно. Например, в той же "РОковой Музыке" я в голос ржал над "стремянкой в облака" и хохмой со штанами из леопарда)) Прямая отсылка к Def Leppard же :)
      • Леопардовые штаны - это эти ваши Manowar и Rolling Stones. Ну и Aerosmith, как пародия на Мика Джаггера.
      • Отсылка к Def Leppard - это глухой леопард. Он там фигурирует, кстати.
      • "Ребята старались как могли" - ниче, что "смогли" откровенно хуево? А пипл хавает!
        • "стремянка в облака" ? от это ЛОЛ !! А ничего, что в оригинале была " Тропинка в Рай " ? Да и связь Импа с Бадди Холли они не сохранили, а вставили ХЗ почему Селин Дион, которая никакого отношения к РОК-музыке не имеет. Переводной текст не передает мысль автора, а стало быть это провал.
          • Ну, коли "пан-специалист" преемлет лишь дословный перевод с полным сохранением всех аналогий (что, как мне кажется, в принципе неосуществимо, или же прошу примеры по сабжу в студию) - мне возразить особо нечего. Просто останусь при своём.
            • "Пан-специалист" пожалуй процитирует сам себя: "И это всё перевести невозможно" - читайте выше. Я просто напоминаю, что ни один перевод не может полностью передать оригинал (к сожалению).
              • Увы и ах, но переводы Эксмо действительно лажа (что я осознал, переведя, пусть и со скрипом, пару абзацев из оригинала). Но за неимением лучшего приходится довольствоваться хорошим. Алсо: ЭКСМО ТЫ ГОВНО!!! ХВАТИТ ТОРМОЗИТЬ С ПЕРЕВОДАМИ!!!
доктор вы маньяк. Шагом марш на либрусек, там, хотя и фанфикские, но переводы почти (или совсем?) всего, ап ту "бац".

Прочих же доставляющих моментов не счесть! Пратчетт рулит! Здоровья ему главное...

  • Увы, Альцгеймер у него. Лучше бы сдохла Роулинг...

[править] В шоке

СТАТЬЯ ДОСТАВИЛА!!!! а значит ей быть таков мой взгляд на Лурк все кто не согласны на википедию

Более того, все, кто не согласны - нахуй. В Педивикии полуёбки тоже не нужны, итак целый взвод.

[править] Реквестирую моар

Нужно больше расшифровок отсылок к реальным событиям и явлениям.

Is hot.jpgTHAT'S HOT, BABE!
Перес говорит, статья доставляет, детка.
  • статья годная же.
  • пратчетт эпичен.
  • и хватит срать. ознакомьтесь с творчеством и вопросов о значимости не возникнет.


[править] Живительная эвтаназия, ололо

Пейсатель захотел погеройствовать, пратчеттоёбы, негодуйте!

А че негодовать то? Пока жив - пишет, болтает с народом, да еще и вместо того, чтобы тонуть в унынии и жить аки овощ окаянный, готов освободить место под солнцем добровольно. ня.
Ну так, недолго ему писать осталось, вот и негодуйте.
Негодовать незачем. Но это всё печально. Впрочем в большинстве своём Анонимус часто неоправданно жесток, причём там где совсем не надо...
А ты, Анонимус, ещё не понял прикола жизни - уходят первыми всегда самые лучшие. Ксюша Собчак ещё тебя, Анонимус, переживёт.
И что, тебе ни разу не обидно, что автор не успеет дописать всё, что хотел?
Автор и так принёс столько позитива, что его еще на пару поколений хватит.
Более того - Автор планирует уйти из жизни вполне даже в своём стиле. Не удивлюсь, если он прощальную вечеринку закатит.

[править] Почему не обосрали этого мудака?

Говно его книги для малолеток, когда старше 12 этой хренью задрачиваются, уже клиника.

a fatman? here? how'd you get through the door?
книг для малолеток не существует, так как они их как бэ не читают. Особенно последее поколение
Говно его книги для малолеток, когда старше 12 этой хренью задрачиваются, уже клиника.

Стройность мысли, утонченность построения фразы, нестанартность пунктуации, виртуозные предикативные отношения - буквально все в этой фразе поражает своей глубиной.

Еба во малолетки пошли, расшифровывают отсылки к Софоклу, Цезарю, греческой и римской мифологии. Стёб над СМИ и государством. Такша скорее всего заявитель завёл в своём межушном нервном узле червяка - мозгоеда.
Соси хуй, безграмотное быдло.
Быдло, не разбирающееся в литературе, сделай одолжение, очисти от себя мир. Пратчетт жив, Пратчетт жил, Пратчетт будет жить.
У вас в Омске все дискусии так ведут?
А как давно вы ебете гусей у себя в деревне?

[править] Пересадка рук в область плечевого сустава

Картинки залиты без ошибок, а в галерее не отображаются. Данила, ай нид хелп!

[править] Смерть мужского рода (в грамматическом смысле, не феминизм!)

В английском языке вообще с родом все довольно интересно. Проще говоря, для существительного категории рода в английском языке нет, пруфлинки гуглим. Но формально род есть у местоимения. И да, Смерть получается he, а вот корабль she, например.

А вот нихуя - корабль "it", блять. Да кстати и смерть( как процесс или результат жизни) тоже "it". А эта Cмерть "he", потому что здесь олицетворение. Нехер умничать короче.

А вот хуй вам обоим;) То, что грамматической категории рода в английском нет - это факт, но! В историческом и фэнтезийном контексте местоимение "she" используется для обозначения уникальных поименованных объектов - мечей, кораблей, гор/рек/городов, etc (читаем в оригинале Говарда, Желязны, Уильямса). В современном разговорном языке все это хозяйство будет "it". Смерть здесь "he" потому, что Grim Reaper (такой мифологический персонаж, который ходит в балахоне и с косой) - мужчина.

ну и в каком месте ты предыдущему высказыванию противоречишь?
В английском разговорном корабли до сих пор she.
И вообще, опыт работы Сьюзан на посту смерти более чем наглядно доказал, что собственно работу Смерти женщине доверять опасно и чревато. См. "Роковую музыку".--Rastrelly 19:29, 9 сентября 2010 (MSD)
Справедливости ради, опыт работы Мора доказал, что мужик тоже может быть не менее опасен, см. «Мор - ученик смерти». Ну а что вы хотели - молодежь, любовь, секс и все такое.

"На плоском мире Смерть мужского рода. Плоский мир - правильный мир.", - по-моему цвет волшебства, не уверен, но точно такая цитата у него была.

[править] Small caps

Граммар-Анонимус ещё раз мудро напоминает, что в русском языке сабж именуется капителью.

[править] О странах и прочем

Это не википедия во-первых, а во-вторых, построение другого мира на реальных прототипах, смешаннх из разных исторических эпох, есть в любом фэнтези-хуентези. Так на кой хрен оно нужно?

Затем, что это именно сатира со всеми вытекающими. Очень приятно узнавать в фентезийных образах героев современности. И самое главное - автор умеет чувствовать момент, и эти моменты не получаются пошлыми. Вспомнить хотя бы сцену с мотоциклом из Soul music ("МНЕ НУЖНА ТВОЯ ОДЕЖДА").

"Пирамиды — про конкретного фараона обучавшегося у древних греков и пытавшийся грохнуть жрецов, про него (фараона) в СССР даже фильм сняли" - еще одно доказательство, что это читают 12-летние малолетки, ничем более не интересующиеся. А каков слог! НСД фильм снят в Польше в 1966 г. (реж. Ежи Кавалерович) по роману Болеслава Пруса, написанному в 1895 г., СССР еще даже молодому тогда дедушке Ленину и не снился. Да, некоторые сцены снимались в Узбекистане - но также и в Египте, отчего фильм не становится египетским. Изображенный в романе/фильме фараон Рамзес XIII в действительности не существовал (последним из Рамзесов был XI) и создан автором для изображения противостояния между светской и религиозной властью. В реальности попытку провести реформу религиозной системы в Египте совершил Аменхотеп IV, папа Тутанхамона.

[править] Помогите вспомнить

Анонимус, очень прошу, напомни название книги, где Достабль откопал шарики со снегом, а это оказались яйца некиех "тележек". Все обыскал - найти не могу. Там очень доставляющая цитата есть про взаимоотношения Патриция и академии магии.

Мрачный жнец, если не путаю.
Точно! Стотни нефти тебе. Вот цитата:

Отношения между Университетом и патрицием – абсолютным правителем Анк-Морпорка и во многом великодушным диктатором – были сложными и таинственными. Волшебники считали, что, будучи служителями высшей истины, они не должны подчиняться светским законам города. А патриций говорил, что так-то оно так, но они, черт побери, должны платить налоги, как и все прочие городские жители. Тогда волшебники намекали, что как последователи света мудрости они совсем не обязаны хранить верность смертному человеку. А патриций заявлял, что это тоже правильно, но они обязаны платить городской налог двести долларов с головы в год, причем платить его ежеквартально. В ответ волшебники указывали, что Университет стоит на волшебной земле и, соответственно, обложению налогами не подлежит, а кроме того, невозможно обложить налогами знания. Но патриций утверждал, что это очень даже возможно. И налог составляет двести долларов с головы. Ну а если проблема в голове, ее можно легко устранить простым усекновением. Волшебники говорили, что во всем цивилизованном мире с волшебников не берут налогов. Патриций же уверял, что цивилизованность – это понятие относительное, и даже самого цивилизованного человека можно разозлить. Волшебники напоминали, что они все-таки волшебники, а потому им положены льготы. Патриций отвечал, что, если бы не эти самые льготы, он бы с ними не разговаривал. Просто потому, что они бы уже не могли говорить. Волшебники вспоминали, что когда-то давным-давно, кажется в век Стрекозы, был такой правитель, который пытался диктовать Университету, как нужно себя вести. Патриций может прийти и посмотреть на него, если хочет. Патриций сказал, что так и поступит. Рано или поздно он заглянет полюбоваться на диковинку. Причем его солдатам тоже будет интересно посмотреть. В конце концов стороны пришли к соглашению, что волшебники, конечно, не должны платить налоги, но будут тем не менее делать пожертвования в городскую казну в размере, скажем, двести долларов с головы – все на сугубо добровольной основе, без обид, ты – мне, я – тебе, деньги будут использованы исключительно в мирных и экологически приемлемых целях. Это динамичное противостояние двух могущественных блоков делало Анк-Морпорк невероятно интересным, возбуждающим и чертовски опасным для жизни местом

Мрачный Жнец
Если годная - добавьте

[править] Ya-r-r-r

Подскажи анон, где можно достать книги в электронном формате с нормальными хоть какими иллюстрациями?

[править] Llamedos = Уэльс

Щито? А не Испания ли? Во-первых, форма слова типично испанская, во-вторых, под Лламедосом проживают наиболее хардкорные и традиционные дварфы (намек на испанских католиков и инквизицию).

А как насчёт друидов? Из которых был Дион Селин ака Бади - "Роковая музыка"?