Персональные инструменты
Счётчики

Обсуждение:Bayeux Tapestry

Материал из Lurkmore
Перейти к: навигация, поиск

хуясе уроки староанглийского на моём уютненьком. галерейку с примерами комиксов хотя бы запилите -- 10:51, 14 августа 2009 (MSD)

Статья и тема - вин, моар примеров и пикчей в студию.

Содержание

[править] (бояр. ковіоръ изъ Байіо)

ковёр ли? а не платяница или плащаница, по-боярски это будет?

[править] Ветхо-Ангельский Ѩзыкъ

/r/ тот замечательный шрифт, коим фотошоперы наполнили аглицкий лубок. Ну не кат-н-пастой же они буковки перетаскивали! И да, в статье не подчёркнуто, что для косплея древнеанглийского нужно «U» менять на «V» на римский манер.

[править] Сцылко на редактор сдохло

Нуфф саид.

[править] Замечание про спряжение глаголов

Кому замечание про британских граммар-наци-то не понравилось? Граммар-наци из страны великого и могучего?

[править] Православный шрифтъ

как же все-таки заюзать кириллический шрифт в Tale constrvction?

[править] Немецкий язык

Мне кажется, таки необходимо написать о возможности смешать в некоторой пропорции современный английский и современный немецкий. Действительно ведь неплохо получается.

Дык написали уже. Беда в другом - там совершненно нет примеров, проиллюстрировать нечем.

[править] Норманны или нормандцы?

«Исторический словарь галлицизмов русского языка» Епишкин Н. И.. 2010. говорит, норманны - это викинги (жители Скандинивии), а нормандцы (можно в форме «норманцы») - жители северной Франции. Вильгельм был нормандцем, и говорил по-нормандски. В то время как другие завоеватели Харальд III Хардроде или Кнуд Великий были норманнами, так как выходцы из скандинавского региона. Во всех остальных словарях точно такое же разделение. Так зачем в тексте статьи путать эти два понятия, а правильную правку откатывать? Завороты вроде «старонорманнский язык, произошедший от всё того же древнескандинавского и северных диалектов языка ойль» - это не только пример ВП (язык произошел сам от себя?), но и банального невежества: норманны это не самоназвание, и даже не этноним, а собирательное название всех морских разбойников. В то время как нормандцы - это вполне конкретные жители вполне конкретного региона. К слову, в английском термином «normans» (влияние французского) обозначаются исключительно вторые, а первые терминами «vikings», реже «northman», «norseman». Или откатите отмену правки, или верните, либо дайте ссылку с внятным доказательством того, что вместо «нормандцы» приемлимо употреблять «норманны».

Во-первых, викинг — это не национальность древнего скандинава, а его образ жизни. Во-вторых, мусью Епишкин забыл приписать слову «норманны» помету «устаревшее», ибо это исторический термин глубоко XIX века. В-третьих, разглагольствования про английский язык вообще не годятся здесь в качестве аргумента. Наконец, автор правки в упор не понимает, что имела место опечатка (поскольку стоит ссылка на Википедию, где статья называется «Старонормандский язык»), и пишет в опровержение мнимой ошибки длиннейшую скатерть с кучей собственных ляпов.
Во-первых, «викинг» здесь имелось ввиду как обозначение "всех морских разбойников", на что я и намекал. Вы сейчас просто голословно утверждаете, что термин «норманны» устаревший? Ссылку в студию! То, что термин существовал в 19 веке еще не делает его устаревшим. У Ожегова: «НОРМАННЫ, -ов, ед. -анн, -а, м. Общее название племен, населявших Скандинавию в средние века. || прил. норманнский, -ая, -ое.» и никакого намека на то, что слово устарело. По-древнерусски синоним слова «норманны» - «варяги». Нормандцы - это жители соответствующего региона в северной Франции, потомки галло-римского населения и завоевателей-норманнов (конкретней - датчан, если вам так приятней). И в статье вы пишете о них, а не о скандинавах. Регион стали называть на Французский манер «Нормандией» (не «Норманнией», «Норманьей» и не как нибудь еще), и, как следствие, жители этого региона по-русски будут «нормандцами» (потому что они выходцы из Нормандии). Скажите пожалуйста, куда у вас пропал согласный «д» из корня слова?
Опечатку уже второй день как исправили, а срач ещё тут? Нет пути. Читайте черновик статьи, демоны.
Словарь Ожегова был впервые издан не то в 1929-м, не то в 1932 г. Варяги — это в лучшем случае синоним викингов (хотя вообще-то общеевропейская калька с «vaeringjar» «союзники, защитники, принесшие клятву», то есть служилые люди), опять же, не путайте образ жизни с национальностью. Ко всему прочему, современники ковра и даже потомки путали норманнов и нормандцев вовсю: вспомним хотя бы «Nortmannia» у Адама Бременского или пресловутую фразу «Сице бо звахуть ты варягы русь, яко се друзии зовутся свее, друзии же урмани, аньгляне, инѣи и готе, тако и си» из ПВЛ.

[править] Гарольд

Вообще, это вот этот чувак: Харальд Грозный. Надо заметить, неординарной судьбы деятель. Он, кроме того, что был эрлом Вессекса, был по совместительству королем Норвегии, и насчет того, что он был вассалом Вильяма (как показано на ковре), и тот ему мог приказывать отправляться в Британию - момент спорный.