Lurkmore:Гимн
Содержание |
[править] По-русски
« |
Луркмор нерушимый порталов свободных Сплотил нам навеки великий Хомак! Да здравствует созданный волей анонов Великий, могучий, лулзовый Луркмор! Припев: Славься, Лурочка наша свободная, Умных битардов союз трудовой! Партия Oal'а — сила народная, Нас к торжеству луркояза ведёт! Сквозь годы сияло нам солнце свободы, И Хомак великий нам путь озарил. На правое дело он поднял народы, На троллинг и лулзы он нас вдохновил! Припев. | » |
— Анонимус |
[править] Альтернативный вариант
« |
Наш Лурк нерушим, от цензуры свободен И волей анонов навеки сплочён. Великим, могучим он хлёстко написан, И лулзов, и мемов всегда полон он. Припев: Славься сообщество наше свободное, Главный падонков ресурс вековой! Троллем излюблено, самое годное, Славься, Луркмор, мы гордимся тобой! Сквозь годы сияло нам солнце свободы И Хомак великий нам путь озарил: На правое дело он поднял народы На всякое разное нас вдохновил. Припев: Широкий простор для стихов и для прозы Любому из нас открывается здесь. Печатное и непечатное слово. И ныне, и присно, так будет и днесь! Припев: | » |
— Анонимус |
[править] Боярскій варіантъ
« |
Хомакъ, Луркоморъ храни! Сильный, державный, Царствуй на славу, на славу намъ! Царствуй на страхъ врагамъ, Царь православный! Хомакъ, Луркоморъ храни! | » |
— Анонимус |
[править] Українською
« |
Ще не вмерла Луркомор'я і слава, і воля, Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля. Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці. Запануєм i ми, браття, у своїй сторонці. Душу й тіло ми положим за нашу свободу, І покажем, що ми, браття, бітардьского роду. | » |
[править] Па-беларуску
« |
Мы, луркоёбы — мірныя людзі, Сэрцам адданыя роднай зямлі, Шчыра сябруем, сілы гартуем Мы ў працавітай, вольнай сям’і. Прыспев: Слаўся, зямлі нашай светлае імя, Слаўся, народаў братэрскі саюз! Наша любімая маці-Радзіма, Вечна жыві і квітней, Луркомор! Разам з братамі мужна вякамі Мы баранілі родны парог, У бітвах за волю, бітвах за долю Свой здабывалі сцяг перамог! Прыспев: Дружба анонаў — сіла анонаў — Наш запаветны, сонечны шлях. Горда ж узвіся ў ясныя высі, Сцяг пераможны — радасці сцяг! Прыспев: | » |
[править] Змагарски варыянт
« |
Мы выйдзем шчыльнымі радамі На вольны родны свой прастор. Хай воля вечна будзе з намі, А гвалту мы дамо адпор! Няхай жыве магутны, сьмелы Наш луркоёбскі вольны дух. Штандар наш бел-чырвона-белы, Пакрый сабой народны рух! На бой! За шчасьце і за волю Луркмору слаўнага свайго! Браты, цярпелі мы даволі, На бой — усе да аднаго! Імя і сілу луркоёба Няхай пачуе й убачыць той, Хто сьмее нам нясьці прымусы І першы выкліча на бой. Браты, да шчасьця мы падходзім: Хай гром грыміць яшчэ мацней! У крывавых муках мы народзім Жыцьцё Лурочкі сваёй! | » |
[править] Српски
« |
Хеј лурчани, јоште живи Дух наших дедова Док за народ срце бије Њихових синова. Живи, живи дух лурчански Живеће веков’ма Залуд прети понор пакла, Залуд ватра грома. Нек' се сада и над нама Буром све разнесе Стена пуца, дуб се лама, Земља нек' се тресе. Ми стојимо постојано Као клисурине, Проклет био издајица Своје домовине! | » |