Персональные инструменты
Счётчики
В других энциклопедиях

GAME OVER

Материал из Lurkmore
Перейти к: навигация, поиск
Kapitan ochevidnost'.jpgCaptain Obvious to the rescue!
Сия статья создавалась при активном участии Капитана Очевидность, в результате чего она пространно повествует о вещах, достаточно полное представление о которых имеет даже младенец-имбецил. Так-то!
Eri x Yakumo.jpgВ эту статью нужно добавить как можно больше эффектов внезапности и психических неврозов, а также всевозможных концов.
Также сюда можно добавить интересные факты, картинки и прочие кошерные вещи.
Файл:Gameover mario.JPG
Собстно, сабж.
b
Gameover на последнем уровне

GAME OVER (гамовер, геймовер, говномер, Гомер умер) — внутриигровое текстовое сообщение, извещающее об ее окончании.

Наиболее известный из мемов, так или иначе связанных с видеоиграми, да и играми вообще. Стоит заметить, что изначально фраза использовалась для указания на любой исход — как выигрыш, так и проигрыш. Как водится, значение было несколько искорёжено — и сейчас, при упоминании сабжа, с вероятностью 95 % имеется в виду последний, разумеется всем срать на мнение 3,5 языкофагов[1][2].

Лицам, долго игравшим в какую-либо сложную приставочную игру, известно ощущение, вызванное ВНЕЗАПНЫМ проигрышем и появлением этой фразы на черном фоне. Это непередаваемо. Эффект ВНЕЗАПНОСТИ переходит в желание нести смерть и разрушение, а у психически неустойчивых личностей доходит до тяжелых неврозов.

Алсо, Гамовер — расово советский нигра по имени Антон Зайцев известный как ведущий «От винта!», к играм, разумеется, отношение имеет неиллюзорное, но здесь не о том.

Алсо, имеет тесную, взаимодополняющую связь с древним выражением «игры кончились, теперь всё серьёзно».

Содержание

История

Epic fail.

Точно определить происхождение столь древнего мема, естественно, невозможно. Но вполне вероятно, что возник он еще в начале эры игральных автоматов, а именно — пинбольных машин на четырех ножках. Пресловутая фраза составлялась из светящихся лампочек, а в более поздних автоматах они мигали и переливались, тонко намекая игроку на проигрыш или же окончание времени.[3]

Впоследствии GAME OVER перекочевал на приставки (собственно, именно с приставочными играми эта фраза чаще всего и ассоциируется), а оттуда — на эти ваши персональные компьютеры. Там возникло ещё одно аналогичное по смыслу выражение: «Mission failed» — Миссия провалена.[4]

Использование

Используется в общении множеством лиц, в том числе и довольно далеких от геймерства, преимущественно — как синоним неудачного исхода, реже — исхода вообще. Близким по значению к «GAME OVER» является слово Fail. Алсо, GAME OVER MAN — довольно распространенный читкод, позволяющий внезапно получить GAME OVER.[ЩИТО?]

Вклад государственных структур

Трезвей, буржуй! ВНЕЗАПНО GAME OVER!

В 2006 году оптовым поставщикам алкоголя была насильственно навязана Единая государственная автоматизированная информационная система (ЕГАИС). Она была призвана играть роль Большого Брата и следить за производством и движением спиртных напитков на территории России. В соответствии с национальными особенностями, разработку программного продукта поручили подконтрольной ФСБ индоконторе ФГУП НТЦ Атлас, чуть менее, чем за за день до официального начала работы ЕГАИС (31 декабря 2005 г. от Р.Х.). Опохмелившись c новогодних праздников, быдлокодеры с удивлением обнаружили отстутствие техзадания и однозначных формулировок процессов. Но бабки уплачены, за спиной - Москва, а дедлайн был еще вчера. Работа закипела, и вскоре, уже через четыре месяца, появляется первый релиз системы. Чудо обладает совершенно феерическими системными требованиями, жутко тормозит и жрет память, троллит пользователя на двух языках (русском и английском) и ВНЕЗАПНО выкидывает страшную красную хуйню c надписью GAME OVER с завершением программы, что невозбранно доставляет пользователей.[ЩИТО?] Стоимость такого удовольствия - 35000 евро плюс 30-100 тысяч рублей в месяц за поддержку. Сисадмины импортеров моментально становятся пальмолицыми. ЦУКи (центры управления и контроля) тормозят, греются и не справляются с нагрузками. Но по-настоящему срать кирпичами импортеры начинают перед майскими праздниками 2006 года, когда все ввезенное бухло со старыми акцизными марками в одну ночь станет нелегальным как Золушкина тыква, а атласный говнософт еще все не работает. Один из авторов этой статьи нехило нажрался текилой, которую купил практически нахаляву на судорожной распродаже. С тех пор сменилось уже две версии ПО ЕГАИС, однако игра продолжается. Такие дела.

АНАЛОГИ

Холст, масло Монитор, пиксели, демотиватор.
Тебя таки поимели!
  • You FAILED!!!
  • Mission Failed
  • Busted, Wasted (Взяли, Готов)
  • K. O.[5]
  • You are dead
  • Try Again
  • OH NO
  • R.I.P. (гамовер по случаю смерти)
  • Time Is Up (гамовер по случаю клинической слоупочности)
  • Race Over (в гонках)
  • Continue?[6]
  • Вывод количества жизней
  • Ты не смог победить!
  • Тебя поимели! (из Lada Racing Club)
  • TIME PARADOX
  • You have been banned from this server.
  • DEAD END
  • ИГРЕ ХАНА (встречалось в нескольких играх, в т.ч. пиратском переводе Contra Force на NES)
  • ЖАМЕ ОЧЕЯ
  • Гами Ожер (из русского перевода одной игры для ZX Spectrum, видимо, имеется в виду смерть Мишки Гамми от ожирения)

АНТИАНАЛОГИ

Эквивалент геймовера IRL

Описан здесь. Nuff said.

Примечания

  1. А языкофагам как водится срать на контекст мема, всё как обычно
  2. А еще была игра с таким названием на расово верном ZX Spectrum. Аж две части. Олдфаги должны помнить.
  3. Что для игрового автомата зачастую равносильно.
  4. Часто переводят «Миссия не выполнена».
  5. Капитан Очевидность тут не при чем. Имеется ввиду Knock Out — нокаут в играх-драчках.
  6. Вот не скажите. Continue означало возможность продолжить игру с начала того же уровня, а Game Over — трындец и все сначала. Обычная игра имела 2-3 континьюса, как мы их называли.


TemplateGamesBottom.png
Мета  IRLОфлайн
Учреждения  АрмияБаняБиржаБукмекерская контораДетская железная дорогаДетский садДурдомИгровые автоматыКадровые агентстваПрокуратураПросрочкаРынокТюрьмаУниверситетШкола
Зарплатное рабство  DeadlineБюджетникиИмитация бурной деятельностиКорпоративная культураКредитМетод кнута и пряникаМолодая, динамично развивающаяся компанияРабота (Работать в нашем банке — большая честьРаботать за еду) • Тимбилдинг
Праздники  Новый год (Дед Мороз) • День святого ВалентинаМасленица8 мартаДень святого ПатрикаДень дуракаАлые парусаИван Купала9 маяШахсей-вахсейДень ВДВДень знаний
Мероприятия  АлкотурВпискаВыпускной вечерГей-парадКаникулыОлимпиада (Ванкувер 2010Московская ОлимпиадаСочи 2014) • ПохороныПятницаРыбалкаСвадьба (Свадебная мафияСвадебное видео)